but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess that good land.
For I am going to die in this land, I am not going to cross the Jordan, but you shall cross over and take possession of this good land.
But I must die in this land; I must not cross the Jordan; but you shall go over and possess that good land.
Behold, I shall die on this soil. I shall not cross over the Jordan. You shall cross it, and you shall possess the singular land.
I won’t be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.
I will die here in this land. I won’t cross the Jordan River. But you will, and you will take possession of that wonderful land.
Rather, I must die in this land and not cross the Yarden; but you are to cross and take possession of that good land.
So I must stay here and die on this side of the Jordan, but you will cross the river and take the land.
So I must stay here and die on this side of the Jordan, but you will cross the river and take the land.
So I must stay here and die on this side of the Jordan, but you will cross the river and take the land.
for I shall die in this land, I shall not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess this good land.
Behold, I die in this land, I shall not pass over the Jordan. You shall pass, and possess the goodly land.
So I will die here. I will not cross the Jordan River. But you will soon cross over. That good land will belong to you as your home.
For I must die in this land; I must not go over the Jordan. But you shall go over and take possession of that good land.
For I will not be crossing the Jordan, because I must die in this land. But you shall cross over and take possession of that good land.
So I will not be crossing the Jordan, because I have to die here in this land. But you will cross over and occupy that good land.
I’m going to die in this land and not cross the Jordan River, but you’re going to go across and take possession of that good land.
For I must die in this land, and shall not go ouer Iorden: but ye shall goe ouer, and possesse that good land.
I will die in this land and never cross the river, but you are about to go across and occupy that fertile land.
I will die in this land and never cross the river, but you are about to go across and occupy that fertile land.
I will die in this land and never cross the river, but you are about to go across and occupy that fertile land.
I will die in this land and never cross the river, but you are about to go across and occupy that fertile land.
I will die in this land and never cross the river, but you are about to go across and occupy that fertile land.
I won’t be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.
So I must die here in this land. I cannot go across the Jordan River, but you will soon go across it and take that good land and live there.
I will die here in this land. I will not cross the Jordan. But you will soon go across and take that good land.
Therefore, I must die in this land and will not pass the Jordan, but ye shall pass and inherit that good land.
but I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
but I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
but I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.
For I am going to die in this land; I am not going to cross the Jordan, but you are going to cross, and you are going to take possession of this good land.
So I must die in this land. I shall not cross over the Jordan, but you shall go over and possess that good land.
I myself shall die in this country; I shall not cross the Jordan; but you are going to cross over and take possession of that good land.
For I am going to die in this land; I am not crossing the Jordan, but you are going to cross, and you will take possession of this good land.
For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.
I will die here in this land and not cross the Jordan, but you will soon go across and take that good land.
So I must die here in this land; I will not cross the Jordan. But you are going over and will possess that good land.
I’ll die here in this land. I won’t go across the Jordan. But you are about to cross over it. You will take that good land as your own.
I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.
I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.
But I must die in this land, I must not cross over the Jordan; but you shall cross over and possess that good land.
You will cross the Jordan to occupy the land, but I will not. Instead, I will die here on the east side of the river.
But I must die in this land, I must not go over Yarden [Descender]: but you 2f shall go over, and possess that good land.
For I am going to die in this land without crossing over the Jordan, but you are going to cross over to take possession of that good land.
For I am going to die in this land without crossing over the Jordan, but you are going to cross over to take possession of that good land.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
For I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over and take possession of that good land.
For I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over and take possession of that good land.
but I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
but I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But GOD was angry with me because of you and the things you said. He swore that I’d never cross the Jordan, never get to enter the good land that GOD, your God, is giving you as an inheritance. This m
But I must die in this land, I must not go over Yarden; but ye shall go over, and possess that ha'aretz hatovah.
“For I am to die in this land, I am not passing over the Yardĕn, but you are passing over, and shall possess that good land.
For I must die in this land; I am not crossing over the Jordan. But you will cross over and take possession of that good land.
but I must die in this land. I must not go over the Jordan, but you shall go over and possess that good land.
but I must die in this land. I must not go over the Jordan, but you shall go over and possess that good land.
but I must die in this land. I must not go over the Jordan, but you shall go over and possess that good land.
but I must die in this land. I must not go over the Jordan, but you shall go over and possess that good land.
Lo! I die in this land; I shall not pass over Jordan; ye shall pass over it, and shall wield the noble land.
for I am dying in this land; I am not passing over the Jordan, and ye are passing over, and have possessed this good land.
Debemos tener constantemente presente el versículo Deuteronomy, 4:22 de La Biblia con el objetivo de hacer una reflexión sobre él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de decirnos Dios Padre con el versículo Deuteronomy, 4:22? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 4:22 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 4:22 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es bueno apoyarse en el versículo Deuteronomy, 4:22 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestras almas.