Furthermore Jehovah was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over the Jordan, and that I should not go in unto that good land, which Jehovah thy God giveth thee for an inherita
“Now the LORD was angry with me [at the waters of Meribah] because of you, and He swore [an oath] that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the LORD your God is
Furthermore the Lord was angry with me because of you, and He swore that I should not go over the Jordan and that I should not enter the good land which the Lord your God gives you for an inheritance.
And the Lord became angry against me because of your words, and he swore that I would not cross over the Jordan, nor enter into the excellent land, which he will give to you.
“The LORD was angry with me on your account. He swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as an inheritance.
The LORD was angry with me because of your deeds and swore that I couldn’t cross the Jordan River or enter the wonderful land that the LORD your God is giving you as an inheritance.
“But ADONAI was angry with me on account of you and swore that I would not cross the Yarden and go into that good land, which ADONAI your God is giving you to inherit.
The LORD was angry with me because of what you said, and he told me that he would not let me cross the Jordan River into the good land that he is giving you.
The LORD was angry with me because of what you said, and he told me that he would not let me cross the River Jordan into the good land that he is giving you.
The LORD was angry with me because of what you said, and he told me that he would not let me cross the Jordan River into the good land that he is giving you.
And Jehovah was angry with me on your account, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not enter in to that good land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance
And the Lord was angry with me for your words and he swore that I should not pass over the Jordan, nor enter into the excellent land, which he will give you.
The LORD your God became angry with me, because of you. He told me very strongly that I would not go across the Jordan River. He said that I would not go into the good land that he is now giving to yo
Furthermore, the LORD was angry with me because of you, and he swore that I should not cross the Jordan, and that I should not enter the good land that the LORD your God is giving you for an inheritan
The LORD, however, was angry with me on account of you, and He swore that I would not cross the Jordan to enter the good land that the , however, was angry with me on account of you, and He swore that
But the Lord was angry with me because of you, and he vowed that I wouldn't cross the Jordan to enter the good land that the Lord your God is giving you to own.
The LORD was angry with me because of you. So the LORD your God took an oath that I wouldn’t cross the Jordan River and enter the good land he is giving you as your property.
And the Lord was angrie with me for your words, and sware that I should not goe ouer Iorden, and that I should not goe in vnto that good land, which the Lord thy God giueth thee for an inheritance.
Because of you the LORD your God was angry with me and solemnly declared that I would not cross the River Jordan to enter the fertile land which he is giving you.
Because of you the LORD your God was angry with me and solemnly declared that I would not cross the River Jordan to enter the fertile land which he is giving you.
Because of you the LORD your God was angry with me and solemnly declared that I would not cross the River Jordan to enter the fertile land which he is giving you.
Because of you the LORD your God was angry with me and solemnly declared that I would not cross the Jordan River to enter the fertile land which he is giving you.
Because of you the LORD your God was angry with me and solemnly declared that I would not cross the Jordan River to enter the fertile land which he is giving you.
“The LORD was angry with me on your account. He swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as an inheritance.
“The LORD was angry with me because of you. He swore that I could not go across the Jordan River into the good land that the was angry with me because of you. He swore that I could not go across the J
The Lord was angry with me because of you. He made a strong promise that I would not cross the Jordan River. I could not go into the good land the Lord your God is giving you to own.
Furthermore, the LORD was angry with me for your sakes and swore that I should not go over Jordan and that I should not go in unto that good land, which the was angry with me for your sakes and swore
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritanc
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritanc
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritanc
“Now Yahweh was angry with me on your account and swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which Yahweh your God is giving you as an inheritance.
“And Yahweh was angry with me because of you, and he swore that I would not cross the Jordan and that I would not go to the good land that Yahweh your God is giving you as an inheritance.
Furthermore, the LORD was angry with me because of you and swore that I should not cross over the Jordan, and that I would not go into that good land which the LORD your God is giving you for an inher
But the LORD was angry with me on your account and swore that I should not cross the Jordan nor enter the good land which the LORD, your God, is giving you as a heritage.
“Now the LORD was angry with me on your account, and He swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the LORD your God is giving you as an inheritance.
“Now the LORD was angry with me on your account, and swore that I would not cross the Jordan, and that I would not enter the good land which the LORD your God is giving you as an inheritance.
The LORD was angry with me because of you, and he swore that I would not cross the Jordan River to go into the good land the LORD your God is giving you as your own.
But the LORD became angry with me because of you and vowed that I would never cross the Jordan nor enter the good land that he is about to give you.
The LORD was angry with me because of what you did. He promised that he would never let me go across the Jordan River. He promised that I would never enter that good land. It’s the land the LORD your
The LORD was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as your inheritance.
The LORD was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as your inheritance.
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I would not cross over the Jordan, and that I would not enter the good land which the LORD your God is giving you as an inheritanc
“But the LORD was angry with me because of you. He vowed that I would not cross the Jordan River into the good land the LORD your God is giving you as your special possession.
Furthermore the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over Yarden [Descender], and that I should not go in unto that good land, which th
The LORD was angry with me because of you, and he vowed that I should not cross the Jordan and that I should not enter the good land that the LORD your God is giving for your possession.
The LORD was angry with me because of you, and he vowed that I should not cross the Jordan and that I should not enter the good land that the LORD your God is giving for your possession.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Furthermore the LORD was angry with me on your account, and he swore that I should not cross the Jordan, and that I should not enter the good land which the LORD your God gives you for an inheritance.
Furthermore the LORD was angry with me on your account, and he swore that I should not cross the Jordan, and that I should not enter the good land which the LORD your God gives you for an inheritance.
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritanc
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritanc
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But GOD was angry with me because of you and the things you said. He swore that I’d never cross the Jordan, never get to enter the good land that GOD, your God, is giving you as an inheritance. This m
Furthermore HASHEM was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over Yarden, and that I should not go in unto that ha'aretz hatovah, which HASHEM Eloheicha giveth thee for a nachal
“And יהוה was enraged with me because of your words, and swore that I would not pass over the Yardĕn, and that I would not enter the good land which יהוה your Elohim is giving you as an inheritance.
“Furthermore ADONAI was angry with me because of your words, and He swore that I would not cross over the Jordan or enter the good land that ADONAI your God is giving you for an inheritance.
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not go in to that good land which the LORD your God gives you for an inheritanc
Furthermore Yahweh was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not go in to that good land which Yahweh your God gives you for an inheritance
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not go in to that good land which the LORD your God gives you for an inheritanc
Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I should not go over the Jordan, and that I should not go in to that good land which the LORD your God gives you for an inheritanc
And the Lord was wroth against me for your words, and swore that I should not pass over Jordan, and that I should not enter into the best land, which he shall give to you.
‘And JEHOVAH hath shewed himself wroth with me because of your words, and sweareth to my not passing over the Jordan, and to my not going in unto the good land which JEHOVAH thy God is giving to thee
Es aconsejable tomar constantemente en cuenta el versículo Deuteronomy, 4:21 de La Biblia de manera que podamos reflexionar sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía proponernos Dios con el versículo Deuteronomy, 4:21? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Deuteronomy, 4:21 de la Santa Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Deuteronomy, 4:21 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es conveniente acudir al versículo Deuteronomy, 4:21 cuando creamos que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones y almas.