<

Deuteronomy, 4:3

>

Deuteronomy, 4:3

Your eyes have seen what Jehovah did because of Baal-peor; for all the men that followed Baal-peor, Jehovah thy God hath destroyed them from the midst of thee.


Your eyes have seen what the LORD did at Baal-peor; for all the men who followed [and participated in the worship of] Baal of Peor, the LORD your God destroyed them from among you


Your eyes still see what the Lord did because of Baal-peor; for all the men who followed the Baal of Peor the Lord your God has destroyed from among you, [Num. 25:1-9.]


Your eyes have seen all that the Lord has done against Baal-peor, in what manner he has crushed all of his worshippers from among you.


Your eyes have seen what the LORD did at Baal-peor, for the LORD your God destroyed every one of you who followed Baal of Peor.


You saw with your own eyes what the LORD did concerning the Baal of Peor. The LORD your God destroyed everyone who followed the Baal of Peor


You saw with your own eyes what ADONAI did at Ba‘al-P‘or, that ADONAI destroyed from among you all the men who followed Ba‘al-P‘or


You saw how he killed everyone who worshiped the god Baal Peor.


You saw how he killed everyone who worshipped the god Baal-Peor.


You saw how he killed everyone who worshiped the god Baal Peor.


Your eyes have seen what Jehovah did because of Baal-Peor; for all the men that followed Baal-Peor, Jehovah thy God hath destroyed them from among you


Your eyes have seen all that the Lord hath done against Beelphegor: how he hath destroyed all his worshippers from among you.


You saw for yourselves what the LORD your God did at Baal-Peor. He killed every person among you who worshipped Baal there.


Your eyes have seen what the LORD did at Baal-peor, for the LORD your God destroyed from among you all the men who followed the Baal of Peor.


Your eyes have seen what the LORD did at Baal-peor, for the did at Baal-peor, for the LORD your God destroyed from among you all who followed Baal of Peor.


You've seen for yourselves what the Lord did at Baal-peor where the Lord your God killed everyone among you who woshipped Baal of Peor.


With your own eyes you saw what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed everyone among you who worshiped the god Baal while you were at Peor.


Your eyes haue seene what the Lord did because of Baal-Peor, for al the men that folowed Baal-Peor the Lord thy God hath destroyed euery one from among you.


You yourselves saw what the LORD did at Mount Peor. He destroyed everyone who worshipped Baal there




You yourselves saw what the LORD did at Mount Peor. He destroyed everyone who worshiped Baal there


You yourselves saw what the LORD did at Mount Peor. He destroyed everyone who worshiped Baal there


Your eyes have seen what the LORD did at Baal-peor, for the LORD your God destroyed every one of you who followed Baal of Peor.





Your eyes have seen what the LORD did because of Baal-peor: for all the men that followed Baal-peor, the LORD thy God hath destroyed them from among you.



Your eyes have seen what the LORD did because of Ba´al–pe´or: for all the men that followed Ba´al–pe´or, the LORD thy God hath destroyed them from among you.


Your eyes have seen what Yahweh has done in the case of Baal-peor, for all the men who walked after Baal-peor, Yahweh your God has destroyed them from among you.


Your eyes have seen what Yahweh did with the case of Baal Peor, for each man that followed after Baal Peor Yahweh your God destroyed from your midst.


Your eyes have seen what the LORD did at Baal Peor; for the LORD your God has destroyed from among you all the men who followed Baal of Peor.



Your eyes have seen what the LORD has done in the case of Baal-peor, for all the men who followed Baal-peor, the LORD your God has destroyed them from among you.


Your eyes have seen what the LORD has done in the case of Baal-peor, for all the men who followed Baal-peor, the LORD your God has destroyed them from among you.


You have seen for yourselves what the LORD did at Baal Peor, how the LORD your God destroyed everyone among you who followed Baal in Peor.


You have witnessed what the LORD did at Baal Peor, how he eradicated from your midst everyone who followed Baal Peor.


Your own eyes saw what the LORD your God did at Baal Peor. He destroyed every one of your people who worshiped the Baal that was worshiped at Peor.


You saw with your own eyes what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor


You saw with your own eyes what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor


Your eyes have seen what the LORD did at Baal Peor; for the LORD your God has destroyed from among you all the men who followed Baal of Peor.


“You saw for yourself what the LORD did to you at Baal-peor. There the LORD your God destroyed everyone who had worshiped Baal, the god of Peor.



You have seen for yourselves what the LORD did with regard to the Baal of Peor—how the LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor


You have seen for yourselves what the LORD did with regard to the Baal of Peor—how the LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Your eyes have seen what the LORD did at Baal-peor; for the LORD your God destroyed from among you all the men who followed the Baal of Peor


Your eyes have seen what the LORD did at Baal-peor; for the LORD your God destroyed from among you all the men who followed the Baal of Peor



Your eyes have seen what the LORD did because of Baal-peor: for all the men that followed Baal-peor, the LORD thy God hath destroyed them from the midst of thee.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


You saw with your own eyes what GOD did at Baal Peor, how GOD destroyed from among you every man who joined in the Baal Peor orgies. But you, the ones who held tight to GOD, your God, are alive and we


Your eyes have seen what HASHEM did because of Ba'al-Pe'or; for all the men that followed Ba'al-Pe'or, HASHEM Eloheicha hath destroyed them from among you.


“Your eyes have seen what יהוה did at Ba‛al Pe‛or, for יהוה your Elohim has destroyed from your midst all the men who followed Ba‛al Pe‛or.


Your eyes have seen what ADONAI did at Baal Peor, for ADONAI your God has destroyed from among you everyone who followed Baal Peor.


Your eyes have seen what the LORD did because of Baal Peor; for the LORD your God has destroyed all the men who followed Baal Peor from amongst you.


Your eyes have seen what Yahweh did because of Baal Peor; for Yahweh your God has destroyed all the men who followed Baal Peor from among you.


Your eyes have seen what the LORD did because of Baal Peor; for the LORD your God has destroyed all the men who followed Baal Peor from among you.


Your eyes have seen what the LORD did because of Baal Peor; for the LORD your God has destroyed all the men who followed Baal Peor from amongst you.


Your eyes saw all things which the Lord did against Baalpeor; how he all-brake all the worshippers of him from the midst of you.


‘Your eyes are seeing that which JEHOVAH hath done in Baal-Peor, for every man who hath gone after Baal-Peor, JEHOVAH thy God hath destroyed him from ...


El versiculo Deuteronomy, 4:3 de La Sagrada Biblia es algo que es aconsejable tomar continuamente en consideración para reflexionar acerca de él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Deuteronomy, 4:3? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos poner en práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 4:3 de la Santa Biblia?

Reflexionar acerca de el versículo Deuteronomy, 4:3 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es conveniente recurrir al versículo Deuteronomy, 4:3 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.