<

Jeremiah, 31:16

>

Jeremiah, 31:16

Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for thy work shall be rewarded, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy.


Thus says the LORD, “Restrain your voice from weeping And your eyes from tears, For your work will be rewarded,” says the LORD; “And your children will return from the enemy’s land.


Thus says the Lord: Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work shall be rewarded, says the Lord; and [your children] shall return from the enemy's land.


Thus says the Lord: "Let your voice cease from crying and your eyes from tears. For there is a reward for your work, says the Lord. And they will return from the land of the enemy.


This is what the LORD says: Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come — this is the LORD’s declaration — and your children will return from the enem


The LORD proclaims: Keep your voice from crying and your eyes from weeping, because your endurance will be rewarded, declares the LORD. They will return from the land of their enemy!


so there is hope for your future,” says ADONAI. “Your children will return to their own territory.


But I, the LORD, say to dry your tears. Someday your children will come home from the enemy's land. Then all you have done for them will be greatly rewarded.


But I, the LORD, tell you to dry your tears. Some day your children will come home from the enemy's land. Then all you have done for them will be greatly rewarded. So don't lose hope. I, the LORD, hav


But I, the LORD, say to dry your tears. Someday your children will come home from the enemy's land. Then all you have done for them will be greatly rewarded.


Thus saith Jehovah: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears; for there is a reward for thy work, saith Jehovah; and they shall come again from the land of the enemy.


Thus saith the Lord: Let thy voice cease from weeping and thy eyes from tears, for there is a reward for thy work, saith the Lord: and they shall return out of the land of the enemy.


The LORD says, ‘Stop crying! Do not weep any more! I will help you because of what you have done. Your children will return from the land of their enemies.’ That is what the LORD says.


Thus says the LORD: “Keep your voice from weeping, and your eyes from tears, for there is a reward for your work, declares the LORD, and they shall come back from the land of the enemy.


This is what the LORD says: “Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come, declares the LORD. Then your children will return from the land of the enemy


This is what the Lord says: Don't cry anymore, don't weep anymore, because you're going to be rewarded for what you've done, declares the Lord. Your children will return from the country of your enemi


This is what the LORD says: Stop your crying, and wipe away your tears. You will be rewarded for your work, declares the LORD. You will return from the land of the enemy.


Thus saith the Lord, Refraine thy voyce from weeping, and thine eyes from teares: for thy worke shalbe rewarded, saith the Lord, and they shall come againe from the land of the enemie


Stop your crying and wipe away your tears. All that you have done for your children will not go unrewarded; they will return from the enemy's land.


Stop your crying and wipe away your tears. All that you have done for your children will not go unrewarded; they will return from the enemy's land.



Stop your crying and wipe away your tears. All that you have done for your children will not go unrewarded; they will return from the enemy's land.


Stop your crying and wipe away your tears. All that you have done for your children will not go unrewarded; they will return from the enemy's land.


This is what the LORD says: Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come — this is the LORD’s declaration — and your children will return from the enem



But this is what the Lord says: “Stop crying. Don’t let your eyes fill with tears. You will be rewarded for your work!” says the Lord. “The people will come back from their enemy’s land.



Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.


Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.


Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.


Thus says Yahweh, “Restrain your voice from weeping And your eyes from tears, For your work will be rewarded,” declares Yahweh, “And they will return from the land of the enemy.


Thus says Yahweh: “Restrain your voice from weeping, and your eyes from tears, for there is a reward for your work,” declares Yahweh, “and they will return from the land of the enemy.


Thus says the LORD: Keep your voice from weeping and your eyes from tears; for your work shall be rewarded, says the LORD, and they shall come back from the land of the enemy.



This is what the LORD says: “Restrain your voice from weeping And your eyes from tears; For your work will be rewarded,” declares the LORD, “And they will return from the land of the enemy.


Thus says the LORD, “Restrain your voice from weeping And your eyes from tears; For your work will be rewarded,” declares the LORD, “And they will return from the land of the enemy.


But this is what the LORD says: “Stop crying; don’t let your eyes fill with tears. You will be rewarded for your work!” says the LORD. “The people will return from their enemy’s land.


The LORD says to her, “Stop crying! Do not shed any more tears! For your heartfelt repentance will be rewarded. Your children will return from the land of the enemy. I, the LORD, affirm it!


The LORD says, “Do not weep anymore. Do not let tears fall from your eyes. I will reward you for your work,” announces the LORD. “Your children will return from the land of the enemy.


This is what the LORD says: “Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” declares the LORD. “They will return from the land of the enemy.


This is what the LORD says: ‘Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded,’ declares the LORD. ‘They will return from the land of the enemy.


Thus says the LORD: “Refrain your voice from weeping, And your eyes from tears; For your work shall be rewarded, says the LORD, And they shall come back from the land of the enemy.


But now this is what the LORD says: “Do not weep any longer, for I will reward you,” says the LORD. “Your children will come back to you from the distant land of the enemy.



Thus says the LORD: Keep your voice from weeping, and your eyes from tears; for there is a reward for your work, says the LORD: they shall come back from the land of the enemy


Thus says the LORD: Keep your voice from weeping, and your eyes from tears; for there is a reward for your work, says the LORD: they shall come back from the land of the enemy


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Thus says the LORD: “Keep your voice from weeping, and your eyes from tears; for your work shall be rewarded, says the LORD, and they shall come back from the land of the enemy.


Thus says the LORD: “Keep your voice from weeping, and your eyes from tears; for your work shall be rewarded, says the LORD, and they shall come back from the land of the enemy.


Thus saith the LORD: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.


Thus saith the LORD: Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Again, GOD’s Message: “Listen to this! Laments coming out of Ramah, wild and bitter weeping. It’s Rachel weeping for her children, Rachel refusing all solace. Her children are gone, gone—long gone int


And there is tikveh (hope) in thine acharit (future, latter end), saith HASHEM, that thy banim shall return to their own border.


Thus said יהוה, “Hold back your voice from weeping, and your eyes from tears, for there is a reward for your work,” declares יהוה, “and they shall return from the land of the enemy.


So there is hope for your future” —it is declaration of ADONAI— “when your children will return to their own territory.


The LORD says: “Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” says the LORD. “They will come again from the land of the enemy.


Yahweh says: “Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” says Yahweh. “They will come again from the land of the enemy.


The LORD says: “Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” says the LORD. “They will come again from the land of the enemy.


The LORD says: “Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears, for your work will be rewarded,” says the LORD. “They will come again from the land of the enemy.


The Lord saith these things, Thy voice rest of weeping, and thine eyes rest of tears; for why meed is to thy work, saith the Lord; and they shall turn again from the land of the enemy.


Thus said JEHOVAH: Withhold thy voice from weeping, and thine eyes from tears, For there is a reward for thy work, An affirmation of JEHOVAH, And they have turned back from the land of the enemy.


Nos conviene tener en todo momento presente el versículo Jeremiah, 31:16 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el objetivo de analizarlo y pensar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía manifestarnos Dios Padre con el versículo Jeremiah, 31:16? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos aprovechar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 31:16 de La Biblia?

El hecho de reflexionar sobre el versículo Jeremiah, 31:16 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es aconsejable servirse del versículo Jeremiah, 31:16 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.