And there is hope for thy latter end, saith Jehovah; and thy children shall come again to their own border.
There is [confident] hope for your future,” says the LORD; “Your children will come back to their own country.
And there is hope for your future, says the Lord; your children shall come back to their own country.
And there is hope for your very end, says the Lord. And the sons will return to their own borders.
There is hope for your future — this is the LORD’s declaration — and your children will return to their own territory.
There’s hope for your future, declares the LORD. Your children will return home!
“I hear Efrayim bemoaning himself: ‘You disciplined me, and I took your discipline like a young ox not used to a yoke. Let me return, and I will return, for you are ADONAI, my God.
So don't lose hope. I, the LORD, have spoken.
But I, the LORD, tell you to dry your tears. Some day your children will come home from the enemy's land. Then all you have done for them will be greatly rewarded. So don't lose hope. I, the LORD, hav
So don't lose hope. I, the LORD, have spoken.
And there is hope for thy latter end, saith Jehovah, and thy children shall come again to their own border.
And here is hope for thy last end, saith the Lord: and the children shall return to their own borders.
‘Yes, you will have descendants in the future. Your children will return to their own land.’ That is what the LORD says.
There is hope for your future, declares the LORD, and your children shall come back to their own country.
So there is hope for your future, declares the LORD, and your children will return to their own land.
So you can have hope for the future, declares the Lord. Your children will return to their own country.
Your future is filled with hope, declares the LORD. Your children will return to their own territory.
And there is hope in thine ende, saith the Lord, that thy children shall come againe to their owne borders.
There is hope for your future; your children will come back home. I, the LORD, have spoken.
There is hope for your future; your children will come back home. I, the LORD, have spoken.
There is hope for your future; your children will come back home. I, the LORD, have spoken.
There is hope for your future — this is the LORD’s declaration — and your children will return to their own territory.
So there is hope for you!” says the Lord. “Your children will come back to their own land.
And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
“And there is hope for your future,” declares Yahweh, “And your children will return to their own territory.
And there is hope for your future,” declares Yahweh, “and your children will return to their territory.
There is hope for your future, says the LORD, that your children will come back to their own border.
“There is hope for your future,” declares the LORD, “And your children will return to their own territory.
There is hope for your future,” declares the LORD, “And your children will return to their own territory.
So there is hope for you in the future,” says the LORD. “Your children will return to their own land.
Indeed, there is hope for your posterity. Your children will return to their own territory. I, the LORD, affirm it!
So there is hope for your children,” announces the LORD. “Your children will return to their own land.
So there is hope for your descendants,” declares the LORD. “Your children will return to their own land.
So there is hope for your descendants,’ declares the LORD. ‘Your children will return to their own land.
There is hope in your future, says the LORD, That your children shall come back to their own border.
There is hope for your future,” says the LORD. “Your children will come again to their own land.
there is hope for your future, says the LORD: your children shall come back to their own country.
there is hope for your future, says the LORD: your children shall come back to their own country.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
There is hope for your future, says the LORD, and your children shall come back to their own country.
There is hope for your future, says the LORD, and your children shall come back to their own country.
And there is hope for thy latter end, saith the LORD; and thy children shall come again to their own border.
And there is hope for thy latter end, saith the LORD; and thy children shall come again to their own border.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Again, GOD’s Message: “Listen to this! Laments coming out of Ramah, wild and bitter weeping. It’s Rachel weeping for her children, Rachel refusing all solace. Her children are gone, gone—long gone int
I have surely heard Ephrayim bemoaning himself thus: Thou hast chastised me, and I was chastised, like an unbroken egel; turn Thou me, and I shall be turned; for Thou art HASHEM Elohai.
“And there is expectancy for your latter end,” declares יהוה, “and your children shall return to their own country.
I indeed heard Ephraim grieving: ‘You have disciplined me— I was disciplined like an untrained calf. Restore me, and I will return, for you are ADONAI my God.
There is hope for your latter end,” says the LORD. “Your children will come again to their own territory.
There is hope for your latter end,” says Yahweh. “Your children will come again to their own territory.
There is hope for your latter end,” says the LORD. “Your children will come again to their own territory.
There is hope for your latter end,” says the LORD. “Your children will come again to their own territory.
And hope is to thy last things, saith the Lord; and thy sons shall turn again to their ends.
And there is hope for thy latter end, An affirmation of JEHOVAH, And the sons have turned back [to] their border.
Hay que tomar continuamente en cuenta el versículo Jeremiah, 31:17 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos reflexionar en torno a él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos el Señor con el versículo Jeremiah, 31:17? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de poner en práctica aquello que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 31:17 de la Santa Biblia?
Meditar sobre el versículo Jeremiah, 31:17 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es conveniente servirse del versículo Jeremiah, 31:17 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.