And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know Jehovah; for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith Jehovah: for I
And each man will no longer teach his neighbor and his brother, saying, ‘Know the LORD,’ for they will all know Me [through personal experience], from the least of them to the greatest,” says the LORD
And they will no more teach each man his neighbor and each man his brother, saying, Know the Lord, for they will all know Me [recognize, understand, and be acquainted with Me], from the least of them
And they will no longer teach, a man his neighbor, and a man his brother, saying: 'Know the Lord.' For all will know me, from the littlest of them even to the greatest, says the Lord. For I will forgi
No longer will one teach his neighbor or his brother, saying, ‘Know the LORD,’ for they will all know me, from the least to the greatest of them” — this is the LORD’s declaration. “For I will forgive
They will no longer need to teach each other to say, “Know the LORD!” because they will all know me, from the least of them to the greatest, declares the LORD; for I will forgive their wrongdoing and
This is what ADONAI says, who gives the sun as light for the day, who ordained the laws for the moon and stars to provide light for the night, who stirs up the sea until its waves roar — ADONAI-Tzva’o
“No longer will they have to teach one another to obey me. I, the LORD, promise that all of them will obey me, ordinary people and rulers alike. I will forgive their sins and forget the evil things th
“No longer will they have to teach one another to obey me. I, the LORD, promise that all of them will obey me, ordinary people and rulers alike. I will forgive their sins and forget the evil things th
“No longer will they have to teach one another to obey me. I, the LORD, promise that all of them will obey me, ordinary people and rulers alike. I will forgive their sins and forget the evil things th
And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know Jehovah; for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith Jehovah: for
And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying: Know the Lord. For all shall know me from the least of them even to the greatest, saith the Lord: for I will fo
‘Then people will not have to teach their friends or their family about me. They will all know me already. The important people and the ordinary people will all know me. I will forgive the wicked thin
And no longer shall each one teach his neighbor and each his brother, saying, ‘Know the LORD,’ for they shall all know me, from the least of them to the greatest, declares the LORD. For I will forgive
No longer will each man teach his neighbor or his brother, saying, ‘Know the LORD,’ because they will all know Me, from the least of them to the greatest, declares the LORD. For I will forgive their i
No one will need to teach a neighbor or their brother, telling them, “You ought to know the Lord.” For everyone will know me, from the smallest to the greatest. I will forgive them when they do wrong,
No longer will each person teach his neighbors or his relatives by saying, ‘Know the LORD.’ All of them, from the least important to the most important, will know me,” declares the LORD, “because I wi
And they shall teach no more euery man his neighbour and euery man his brother, saying, Know the Lord: for they shall all know me from the least of them vnto the greatest of them, saith the Lord: for
None of them will have to teach his fellow-citizen to know the LORD, because all will know me, from the least to the greatest. I will forgive their sins and I will no longer remember their wrongs. I,
None of them will have to teach his fellow-citizen to know the LORD, because all will know me, from the least to the greatest. I will forgive their sins and I will no longer remember their wrongs. I,
None of them will have to teach his fellow-citizen to know the LORD, because all will know me, from the least to the greatest. I will forgive their sins and I will no longer remember their wrongs. I,
None of them will have to teach a neighbor to know the LORD, because all will know me, from the least to the greatest. I will forgive their sins and I will no longer remember their wrongs. I, the LORD
None of them will have to teach a neighbor to know the LORD, because all will know me, from the least to the greatest. I will forgive their sins and I will no longer remember their wrongs. I, the LORD
No longer will one teach his neighbor or his brother, saying, ‘Know the LORD,’ for they will all know Me, from the least to the greatest of them” — this is the LORD’s declaration. “For I will forgive
People will not have to teach their neighbors and relatives to know the LORD, because all people, from the least important to the most important, will know me.” This message is from the , because all
People will no longer have to teach their neighbors and relatives to know the Lord. This is because all people will know me, from the least to the most important,” says the Lord. “I will forgive them
And they shall no longer teach every man his neighbour and every man his brother, saying, Know the LORD, for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, said the , for th
And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: fo
And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: for
And they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: for
And they will not teach again, each man his neighbor and each man his brother, saying, ‘Know Yahweh,’ for they will all know Me, from the least of them to the greatest of them,” declares Yahweh, “for
And they will no longer teach each one his neighbor, or each one his brother, saying, ‘Know Yahweh,’ for all of them will know me, from their smallest and up to their greatest,” declares Yahweh, “for
They shall teach no more every man his neighbor and every man his brother, saying, “Know the LORD,” for they all shall know Me, from the least of them to the greatest of them, says the LORD, for I wil
They will no longer teach their friends and relatives, “Know the LORD!” Everyone, from least to greatest, shall know me—oracle of the LORD—for I will forgive their iniquity and no longer remember thei
They will not teach again, each one his neighbor and each one his brother, saying, ‘Know the LORD,’ for they will all know Me, from the least of them to the greatest of them,” declares the LORD, “for
They will not teach again, each man his neighbor and each man his brother, saying, ‘Know the LORD,’ for they will all know Me, from the least of them to the greatest of them,” declares the LORD, “for
People will no longer have to teach their neighbors and relatives to know the LORD, because all people will know me, from the least to the most important,” says the LORD. “I will forgive them for the
“People will no longer need to teach their neighbors and relatives to know me. For all of them, from the least important to the most important, will know me,” says the LORD. “For I will forgive their
They will not need to teach their neighbor anymore. And they will not need to teach one another anymore. They will not need to say, ‘Know the LORD.’ That’s because everyone will know me. From the leas
No longer will they teach their neighbor, or say to one another, ‘Know the LORD,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest,” declares the LORD. “For I will forgive their w
No longer will they teach their neighbour, or say to one another, “Know the LORD,” because they will all know me, from the least of them to the greatest,’ declares the LORD. ‘For I will forgive their
No more shall every man teach his neighbor, and every man his brother, saying, ‘Know the LORD,’ for they all shall know Me, from the least of them to the greatest of them, says the LORD. For I will fo
And they will not need to teach their neighbors, nor will they need to teach their relatives, saying, ‘You should know the LORD.’ For everyone, from the least to the greatest, will know me already,” s
And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) : for they shall all know me, from the least of them unto the gre
No longer shall they teach one another, or say to each other, “Know the LORD,” for they shall all know me, from the least of them to the greatest, says the LORD; for I will forgive their iniquity, and
No longer shall they teach one another, or say to each other, “Know the LORD,” for they shall all know me, from the least of them to the greatest, says the LORD; for I will forgive their iniquity, and
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And no longer shall each man teach his neighbor and each his brother, saying, ‘Know the LORD,’ for they shall all know me, from the least of them to the greatest, says the LORD; for I will forgive the
And no longer shall each man teach his neighbor and each his brother, saying, ‘Know the LORD,’ for they shall all know me, from the least of them to the greatest, says the LORD; for I will forgive the
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
and they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: fo
“This is the brand-new covenant that I will make with Israel when the time comes. I will put my law within them—write it on their hearts!—and be their God. And they will be my people. They will no lon
Thus saith HASHEM, which giveth the shemesh for an ohr by day, and the chukkot yarei'ach and chukkot kokhavim for an ohr by night, which stirreth up the sea when the waves thereof roar; HASHEM Tzva'os
“And no longer shall they teach, each one his neighbour, and each one his brother, saying, ‘Know יהוה,’ for they shall all know Me, from the least of them to the greatest of them,” declares יהוה. “For
Thus says ADONAI, who gives the sun as a light by day and the fixed order of the moon and the stars as a light by night, who stirs up the sea so its waves roar, ADONAI-Tzva’ot is His Name
They will no longer each teach his neighbour, and every man teach his brother, saying, ‘Know the LORD;’ for they will all know me, from their least to their greatest,” says the LORD, “for I will forgi
They will no longer each teach his neighbor, and every man teach his brother, saying, ‘Know Yahweh;’ for they will all know me, from their least to their greatest,” says Yahweh, “for I will forgive th
They will no longer each teach his neighbor, and every man teach his brother, saying, ‘Know the LORD;’ for they will all know me, from their least to their greatest,” says the LORD, “for I will forgiv
They will no longer each teach his neighbour, and every man teach his brother, saying, ‘Know the LORD;’ for they will all know me, from their least to their greatest,” says the LORD, “for I will forgi
And a man shall no more teach his neighbour, and a man his brother, and say, Know thou the Lord; for all shall know me, from the least of them unto the most, saith the Lord; for I shall be merciful to
And they do not teach any more Each his neighbour, and each his brother, Saying, Know ye JEHOVAH, For they all know Me, from their least unto their gr...
Es conveniente tomar constantemente en consideración el versículo Jeremiah, 31:34 de La Santa Biblia de tal forma que podamos analizarlo y pensar acerca de él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Jeremiah, 31:34? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aprovechar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 31:34 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 31:34 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es aconsejable recurrir al versículo Jeremiah, 31:34 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.