In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.
“In those days they will not say again, ‘The fathers have eaten sour grapes, And the children’s teeth are set on edge.’
In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge. [Ezek. 18:2.]
In those days, they will no longer say: 'The fathers ate a bitter grape, and the teeth of the sons have been affected.'
“In those days, it will never again be said, ‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’
In those days, people will no longer say: Sour grapes eaten by parents leave a bitter taste in the mouths of their children.
Rather, each will die for his own sin; every one who eats sour grapes, his own teeth will be set on edge.
No longer will anyone go around saying, “Sour grapes eaten by parents leave a sour taste in the mouths of their children.”
No longer will anyone go around saying, “Sour grapes eaten by parents leave a sour taste in the mouths of their children.”
No longer will anyone go around saying, “Sour grapes eaten by parents leave a sour taste in the mouths of their children.”
In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge
In those days they shall say no more: The fathers have eaten a sour grape, and the teeth of the children are set on edge.
‘When that happens, people will not say, “The fathers have eaten bitter fruit, but it causes their children's teeth to hurt.”
In those days they shall no longer say: “‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’
“In those days, it will no longer be said: ‘The fathers have eaten sour grapes, and the teeth of the children are set on edge.’
At that time people won't repeat this proverb, “The fathers ate the unripe grapes, but their children got the sour taste.”
“When those days come, people will no longer say, ‘Fathers have eaten sour grapes, and their children’s teeth are set on edge.’
In those dayes shall they say no more, The fathers haue eaten a sowre grape, and the childrens teeth are set on edge.
When that time comes, people will no longer say, ‘The parents ate the sour grapes, But the children got the sour taste.’
When that time comes, people will no longer say, ‘The parents ate the sour grapes, But the children got the sour taste.’
When that time comes, people will no longer say, ‘The parents ate the sour grapes, But the children got the sour taste.’
“In those days, it will never again be said: The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.
In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge.
In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge.
“In those days they will not say again, ‘The fathers have eaten sour grapes, And the children’s teeth are set on edge.’
“In those days they will say no longer, ‘Parents have eaten unripe fruit, and the teeth of the children are set on edge.’
In those days they will say no more: “The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.”
“In those days they will no longer say, ‘The fathers have eaten sour grapes, But it is the children’s teeth that have become blunt.’
“In those days they will not say again, ‘The fathers have eaten sour grapes, And the children’s teeth are set on edge.’
“At that time people will no longer say: ‘The parents have eaten sour grapes, and that caused the children to grind their teeth from the sour taste.’
“When that time comes, people will no longer say, ‘The parents have eaten sour grapes, but the children’s teeth have grown numb.’
“In those days people will no longer say, “ ‘The parents have eaten sour grapes. But the children have a bitter taste in their mouths.’
“In those days people will no longer say, ‘The parents have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’
‘In those days people will no longer say, “The parents have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.”
In those days they shall say no more: ‘The fathers have eaten sour grapes, And the children’s teeth are set on edge.’
“The people will no longer quote this proverb: ‘The parents have eaten sour grapes, but their children’s mouths pucker at the taste.’
In those days they shall no longer say: “The parents have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.”
In those days they shall no longer say: “The parents have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
In those days they shall no longer say: ‘The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.’
In those days they shall no longer say: ‘The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.’
In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.
In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“When that time comes you won’t hear the old proverb anymore, Parents ate the green apples, their children got the stomachache.
But every one shall die for his own avon (iniquity); kol haAdam that eateth the sour grape, his shinayim shall be set on edge.
“In those days they shall no longer say, ‘The fathers ate sour grapes, and the children’s teeth are blunted.’
Rather each will die for his own iniquity: if anyone eats the sour grapes, his own teeth will be blunted.”
“In those days they will say no more, “‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’
“In those days they will say no more, “‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’
“In those days they will say no more, “‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’
“In those days they will say no more, “‘The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’
In those days they shall no more say, The fathers ate a sour grape, and the teeth of [the] sons were astonied
In those days they do not say any more: Fathers have eaten unripe fruit, And the sons' teeth are blunted.
El versiculo Jeremiah, 31:29 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que deberíamos tener continuamente presente de tal forma que podamos meditar sobre él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Jeremiah, 31:29? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de llevar a la práctica lo que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 31:29 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo Jeremiah, 31:29 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo Jeremiah, 31:29 cada vez que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.