And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer
He said to them, “I have earnestly wanted to eat this Passover with you before I suffer
And He said to them, I have earnestly and intensely desired to eat this Passover with you before I suffer
And he said to them: "With longing have I desired to eat this Passover with you, before I suffer.
Then he said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer.
He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer.
and he said to them, “I have really wanted so much to celebrate this Seder with you before I die!
he said to them, “I have very much wanted to eat this Passover meal with you before I suffer.
he said to them, “I have very much wanted to eat this Passover meal with you before I suffer.
he said to them, “I have very much wanted to eat this Passover meal with you before I suffer.
And he said to them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer.
And he said to them: With desire I have desired to eat this pasch with you, before I suffer.
He said to them, ‘I have wanted very much to eat this Passover meal with you. It has to happen before I die.
And he said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer.
And He said to them, “I have eagerly desired to eat this Passover with you before My suffering.
“I've been really looking forward to eating this Passover meal with you before my sufferings begin.
Jesus said to them, “I’ve had a deep desire to eat this Passover with you before I suffer.
Then he saide vnto them, I haue earnestly desired to eate this Passeouer with you, before I suffer.
He said to them, “I have wanted so much to eat this Passover meal with you before I suffer!
He said to them, “I have wanted so much to eat this Passover meal with you before I suffer!
He said to them, “I have wanted so much to eat this Passover meal with you before I suffer!
Then He said to them, “I have fervently desired to eat this Passover with you before I suffer.
Jesus said to them, “I wanted very much to eat this Passover meal with you before I die.
He said to them, “I wanted very much to eat this Passover meal with you before I die.
And he said unto them, With desire I have greatly desired to eat this passover lamb with you before I suffer
And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer
And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer
And He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer
And he said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer.
And He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer.
And He said to them, “I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer
And He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer
He said to them, “I wanted very much to eat this Passover meal with you before I suffer.
And he said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer.
He said to them, “I have really looked forward to eating this Passover meal with you. I wanted to do this before I suffer.
And he said to them, “I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer.
And he said to them, ‘I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer.
Then He said to them, “With fervent desire I have desired to eat this Passover with you before I suffer
Jesus said, “I have been very eager to eat this Passover meal with you before my suffering begins.
And he said unto them, With desire I have desired to eat this Passover with you before I suffer (allow, to let, permit)
He said to them, “I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer
He said to them, “I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And he said to them, “I have earnestly desired to eat this passover with you before I suffer
And he said to them, “I have earnestly desired to eat this passover with you before I suffer
And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer
And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When it was time, he sat down, all the apostles with him, and said, “You’ve no idea how much I have looked forward to eating this Passover meal with y...
And Rebbe, Melech HaMoshiach said to them, With great tshuka (deep and sincere desire, longing) I have desired to eat this Pesach with you before I suffer.
And He said to them, “With desire I have desired to eat this Pĕsaḥ with you before My suffering
And He said to them, “I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer.
He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer
He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer
He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer
He said to them, “I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer
And he said to them, With desire I have desired to eat with you this pask, before that I suffer
and he said unto them, ‘With desire I did desire to eat this passover with you before my suffering
El versiculo Luke, 22:15 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que nos conviene tomar constantemente en cuenta con el objetivo de hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Dios Padre con el versículo Luke, 22:15? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Luke, 22:15 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Luke, 22:15 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno acudir al versículo Luke, 22:15 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.