And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him.
And He came out and went, as was His habit, to the Mount of Olives; and the disciples followed Him.
And He came out and went, as was His habit, to the Mount of Olives, and the disciples also followed Him.
And departing, he went out, according to his custom, to the Mount of Olives. And his disciples also followed him.
He went out and made his way as usual to the Mount of Olives, and the disciples followed him.
Jesus left and made his way to the Mount of Olives, as was his custom, and the disciples followed him.
On leaving, Yeshua went as usual to the Mount of Olives; and the talmidim followed him.
Jesus went out to the Mount of Olives, as he often did, and his disciples went with him.
Jesus went out to the Mount of Olives, as he often did, and his disciples went with him.
Jesus went out to the Mount of Olives, as he often did, and his disciples went with him.
And going forth he went according to his custom to the mount of Olives, and the disciples also followed him.
And going out, he went, according to his custom, to the mount of Olives. And his disciples also followed him.
Jesus left the city. He went to the Mount of Olives. This is what he usually did. His disciples went with him.
And he came out and went, as was his custom, to the Mount of Olives, and the disciples followed him.
Jesus went out as usual to the Mount of Olives, and the disciples followed Him.
Jesus left and as usual went to the Mount of Olives together with his disciples.
Jesus went out ⌞of the city⌟ to the Mount of Olives as he usually did. His disciples followed him.
And he came out, and went (as he was wont) to the mount of Oliues: and his disciples also followed him.
Jesus left the city and went, as he usually did, to the Mount of Olives; and the disciples went with him.
Jesus left the city and went, as he usually did, to the Mount of Olives; and the disciples went with him.
Jesus left the city and went, as he usually did, to the Mount of Olives; and the disciples went with him.
Jesus left the city and went, as he usually did, to the Mount of Olives; and the disciples went with him.
Jesus left the city and went, as he usually did, to the Mount of Olives; and the disciples went with him.
He went out and made His way as usual to the Mount of Olives, and the disciples followed Him.
Jesus left the city and went to the Mount of Olives. His followers went with him. (He went there often.) He said to his followers, “Pray for strength against temptation.”
Jesus left the city and went to the Mount of Olives. His followers went with him. (Jesus went there often.) He said to his followers, “Pray for strength against temptation.”
¶ And he came out and went as he was wont to the mount of Olives, and his disciples also followed him.
And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
And He came out and went as was His custom to the Mount of Olives; and the disciples also followed Him.
And he went away and proceeded, according to his custom, to the Mount of Olives, and the disciples also followed him.
According to His custom, He came out and went to the Mount of Olives. And His disciples followed Him.
Then going out he went, as was his custom, to the Mount of Olives, and the disciples followed him.
And He came out and went, as was His habit, to the Mount of Olives; and the disciples also followed Him.
And He came out and proceeded as was His custom to the Mount of Olives; and the disciples also followed Him.
Jesus left the city and went to the Mount of Olives, as he often did, and his followers went with him.
Then Jesus went out and made his way, as he customarily did, to the Mount of Olives, and the disciples followed him.
Jesus went out as usual to the Mount of Olives. His disciples followed him.
Jesus went out as usual to the Mount of Olives, and his disciples followed him.
Jesus went out as usual to the Mount of Olives, and his disciples followed him.
Coming out, He went to the Mount of Olives, as He was accustomed, and His disciples also followed Him.
Then, accompanied by the disciples, Jesus left the upstairs room and went as usual to the Mount of Olives.
And he came out, and went, as he was wont (used to; in the habit of) , to the Mount of Olives; and his disciples also followed him.
He came out and went, as was his custom, to the Mount of Olives; and the disciples followed him.
He came out and went, as was his custom, to the Mount of Olives; and the disciples followed him.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And he came out, and went, as was his custom, to the Mount of Olives; and the disciples followed him.
And he came out, and went, as was his custom, to the Mount of Olives; and the disciples followed him.
And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him.
And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Leaving there, he went, as he so often did, to Mount Olives. The disciples followed him. When they arrived at the place, he said, “Pray that you don’t...
And having gone out, he went according to his kvius (regimen) to the Har HaZeytim, and his talmidim followed him also.
And coming out, He went to the Mount of Olives, according to usage, and His taught ones also followed Him.
And Yeshua came out and went as usual to the Mount of Olives, and the disciples followed Him.
He came out and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.
He came out and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.
He came out and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.
He came out and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.
And he went out, and went after the custom into the hill of Olives [or of Olivet]; and the disciples pursued him.
And having gone forth, he went on, according to custom, to the mount of the Olives, and his disciples also followed him
El versiculo Luke, 22:39 de La Biblia es algo que es conveniente tomar en todo momento en cuenta con el propósito de analizarlo y pensar sobre él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Luke, 22:39? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Luke, 22:39 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Luke, 22:39 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es oportuno servirse del versículo Luke, 22:39 cuando creamos que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestro espíritu.