<

Luke, 22:32

>

Luke, 22:32

but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.


but I have prayed [especially] for you [Peter], that your faith [and confidence in Me] may not fail; and you, once you have turned back again [to Me], strengthen and support your brothers [in the fait


But I have prayed especially for you [Peter], that your [own] faith may not fail; and when you yourself have turned again, strengthen and establish your brethren.


But I have prayed for you, so that your faith may not fail, and so that you, once converted, may confirm your brothers."


But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.”


However, I have prayed for you that your faith won’t fail. When you have returned, strengthen your brothers and sisters.”


But I prayed for you, Shim‘on, that your trust might not fail. And you, once you have turned back in repentance, strengthen your brothers!”


But Simon, I have prayed that your faith will be strong. And when you have come back to me, help the others.”


But Simon, I have prayed that your faith will be strong. And when you have come back to me, help the others.”


But Simon, I have prayed that your faith will be strong. And when you have come back to me, help the others.”


but I have besought for thee that thy faith fail not; and thou , when once thou hast been restored, confirm thy brethren.


But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and thou, being once converted, confirm thy brethren.


But I have prayed for you, Simon, that you will continue to believe in me. And this is what you must do: When you have turned back to me, you must help your brothers to be strong again.’


but I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have turned again, strengthen your brothers.”


But I have prayed for you, Simon, that your faith will not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers.”


but I have prayed for you that your trust in me may not fail. And when you have returned, encourage your brothers.”


But I have prayed for you, Simon, that your faith will not fail. So when you recover, strengthen the other disciples.”


But I haue prayed for thee, that thy faith faile not: therefore when thou art conuerted, strengthen thy brethren.


But I have prayed for you, Simon, that your faith will not fail. And when you turn back to me, you must strengthen your brothers.”




But I have prayed for you, Simon, that your faith will not fail. And when you turn back to me, you must strengthen your brothers.”


But I have prayed for you, Simon, that your faith will not fail. And when you turn back to me, you must strengthen your brothers.”


But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.”


I have prayed that you will not lose your faith! Help your brothers be stronger when you come back to me.”


I have prayed that you will not lose your faith! Help your brothers be stronger when you come back to me.”


but I have prayed for thee that thy faith fail not; and when thou art converted, strengthen thy brethren.


but I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.


but I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.


but I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.


But I have prayed earnestly for you, that your faith may not fail; and you, once you have returned, strengthen your brothers.”


but I have prayed for you, that your faith may not fail. And you, when once you have turned back, strengthen your brothers.”


But I have prayed for you that your faith may not fail. And when you have repented, strengthen your brothers.”



but I have prayed for you, that your faith will not fail; and you, when you have turned back, strengthen your brothers.”


but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers.”


I have prayed that you will not lose your faith! Help your brothers be stronger when you come back to me.”


but I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. When you have turned back, strengthen your brothers.”


But I have prayed for you, Simon. I have prayed that your faith will not fail. When you have turned back, help your brothers to be strong.”


But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers.”


But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers.’


But I have prayed for you, that your faith should not fail; and when you have returned to Me, strengthen your brethren.”


But I have pleaded in prayer for you, Simon, that your faith should not fail. So when you have repented and turned to me again, strengthen your brothers.”



but I have prayed for you that your own faith may not fail; and you, when once you have turned back, strengthen your brothers.”


but I have prayed for you that your own faith may not fail; and you, when once you have turned back, strengthen your brothers.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


but I have prayed for you that your faith may not fail; and when you have turned again, strengthen your brethren.”


but I have prayed for you that your faith may not fail; and when you have turned again, strengthen your brethren.”


but I made supplication for thee, that thy faith fail not: and do thou, when once thou hast turned again, stablish thy brethren.


but I made supplication for thee, that thy faith fail not: and do thou, when once thou hast turned again, stablish thy brethren.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


“Simon, stay on your toes. Satan has tried his best to separate all of you from me, like chaff from wheat. Simon, I’ve prayed for you in particular th...


But I davened for you, that your emunah may not fail: and when you have made teshuva, give chizzuk to your Achim b'Moshiach.


But I have prayed for you, that your belief should not fail. And when you have turned, strengthen your brothers.


But I have prayed for you, Simon, that your faith will not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers.”


but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”


but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”


but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”


but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”


but I have prayed for thee, that thy faith fail not; and thou sometime converted, confirm thy brethren.


and I besought for thee, that thy faith may not fail; and thou, when thou didst turn, strengthen thy brethren.’


Es conveniente tomar siempre en cuenta el versículo Luke, 22:32 de La Biblia con el propósito de analizarlo y pensar sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Luke, 22:32? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Luke, 22:32 de La Biblia?

Reflexionar sobre el versículo Luke, 22:32 nos ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno apoyarse en el versículo Luke, 22:32 todas las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.