And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed.
Then came the preparation day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed.
Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover [lamb] had to be slain. [Exod. 12:18-20; Deut. 16:5-8.]
Then the day of Unleavened Bread arrived, on which it was necessary to kill the Pascal lamb.
Then the Day of Unleavened Bread came when the Passover lamb had to be sacrificed.
The Day of Unleavened Bread arrived, when the Passover had to be sacrificed.
Then came the day of matzah, on which the Passover lamb had to be killed.
The day had come for the Festival of Thin Bread, and it was time to kill the Passover lambs.
The day had come for the Festival of Thin Bread, and it was time to kill the Passover lambs.
The day had come for the Festival of Thin Bread, and it was time to kill the Passover lambs.
And the day of unleavened bread came, in which the passover was to be killed.
And the day of the unleavened bread came, on which it was necessary that the pasch should be killed.
The day came for Jewish people to eat the meal of flat bread which has no yeast in it. They had to kill a young sheep for the Passover meal on that day.
Then came the day of Unleavened Bread, on which the Passover lamb had to be sacrificed.
Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover lamb was to be sacrificed.
The Day of Unleavened Bread arrived when the Passover lamb had to be sacrificed.
The day came during the Festival of Unleavened Bread when the Passover lamb had to be killed.
Then came the day of vnleauened bread, when the Passeouer must be sacrificed.
The day came during the Festival of Unleavened Bread when the lambs for the Passover meal were to be killed.
The day came during the Festival of Unleavened Bread when the lambs for the Passover meal were to be killed.
The day came during the Festival of Unleavened Bread when the lambs for the Passover meal were to be killed.
Then the Day of Unleavened Bread came when the Passover lamb had to be sacrificed.
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
Then came the first day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed.
And the day of the feast of Unleavened Bread came, on which it was necessary for the Passover lamb to be sacrificed.
Then the Day of Unleavened Bread came, when the Passover lamb must be killed.
Now the first day of Unleavened Bread came, on which the Passover lamb had to be sacrificed.
Then came the first day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed.
The Day of Unleavened Bread came when the Passover lambs had to be sacrificed.
Then the day for the feast of Unleavened Bread came, on which the Passover lamb had to be sacrificed.
Then the day of Unleavened Bread came. That was the time the Passover lamb had to be sacrificed.
Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed.
Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed.
Then came the Day of Unleavened Bread, when the Passover must be killed.
Now the Festival of Unleavened Bread arrived, when the Passover lamb is sacrificed.
Then came the day of Unleavened Bread, on which the Passover lamb had to be sacrificed.
Then came the day of Unleavened Bread, on which the Passover lamb had to be sacrificed.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then came the day of Unleavened Bread, on which the passover lamb had to be sacrificed.
Then came the day of Unleavened Bread, on which the passover lamb had to be sacrificed.
And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The Day of Unleavened Bread came, the day the Passover lamb was butchered. Jesus sent Peter and John off, saying, “Go prepare the Passover for us so w...
Shoin (already) now came the Yom HaMatzot, in which it was necessary to sacrifice the Pesach Korban, the Seh (Lamb).
And the Day of Unleavened Bread came when the Pĕsaḥ had to be slaughtered.
Then came the day of matzah when the Passover lamb had to be sacrificed.
The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.
The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.
The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.
The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.
But the days of therf loaves came, in which it was need, that the sacrifice of pask were slain.
And the day of the unleavened food came, in which it was behoving the passover to be sacrificed
Es muy recomendable tomar en todo momento en consideración el versículo Luke, 22:7 de La Sagrada Biblia de manera que podamos meditar sobre él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Luke, 22:7? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos llevar a la práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Luke, 22:7 de La Sagrada Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Luke, 22:7 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es aconsejable apoyarse en el versículo Luke, 22:7 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones y almas.