<

Luke, 22:42

>

Luke, 22:42

saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.


saying, “Father, if You are willing, remove this cup [of divine wrath] from Me; yet not My will, but [always] Yours be done.”


Saying, Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but [always] Yours be done.


saying: "Father, if you are willing, take this chalice away from me. Yet truly, let not my will, but yours, be done."


“Father, if you are willing, take this cup away from me — nevertheless, not my will, but yours, be done.”


He said, “Father, if it’s your will, take this cup of suffering away from me. However, not my will but your will must be done.”


“Father, if you are willing, take this cup away from me; still, let not my will but yours be done.”


“Father, if you will, please don't make me suffer by drinking from this cup. But do what you want, and not what I want.”


“Father, if you will, please don't make me suffer by making me drink from this cup. But do what you want, and not what I want.”


“Father, if you will, please don't make me suffer by drinking from this cup. But do what you want, and not what I want.”


saying, Father, if thou wilt remove this cup from me: — but then, not my will, but thine be done.


Saying: Father, if thou wilt, remove this chalice from me: but yet not my will, but thine be done.


‘Father, if you want, you can save me from this time of great pain. But I do not ask you to do what I want. Do what you want to do.’


saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”


“Father, if You are willing, take this cup from Me. Yet not My will, but Yours be done.”


“Father,” he prayed, “if you're willing, please take away this cup of suffering from me. But I want to do what you want, not what I want.”


“Father, if it is your will, take this cup ⌞of suffering⌟ away from me. However, your will must be done, not mine.”


Saying, Father, if thou wilt, take away this cuppe from mee: neuerthelesse, not my will, but thine be done.


“Father,” he said, “if you will, take this cup of suffering away from me. Not my will, however, but your will be done.”




“Father,” he said, “if you will, take this cup of suffering away from me. Not my will, however, but your will be done.”


“Father,” he said, “if you will, take this cup of suffering away from me. Not my will, however, but your will be done.”


“Father, if You are willing, take this cup away from Me — nevertheless, not My will, but Yours, be done.”




saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me; nevertheless not my will, but thine, be done.


saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.



saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless, not my will, but thine, be done.


saying, “Father, if You are willing, remove this cup from Me, yet not My will, but Yours be done.”


saying, “Father, if you are willing, take away this cup from me. Nevertheless, not my will but yours be done.” 〚


“Father, if You are willing, remove this cup from Me. Nevertheless not My will, but Yours, be done.”



saying, “Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Yours be done.”


saying, “Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Yours be done.”


“Father, if you are willing, take away this cup of suffering. But do what you want, not what I want.”


“Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will but yours be done.” [


He said, “Father, if you are willing, take this cup of suffering away from me. But do what you want, not what I want.”


“Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done.”


‘Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done.’


saying, “Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done.”


“Father, if you are willing, please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine.”



“Father, if you are willing, remove this cup from me; yet, not my will but yours be done.” [


“Father, if you are willing, remove this cup from me; yet, not my will but yours be done.” [


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


“Father, if thou art willing, remove this cup from me; nevertheless not my will, but thine, be done.”


“Father, if thou art willing, remove this cup from me; nevertheless not my will, but thine, be done.”


saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.


saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


He pulled away from them about a stone’s throw, knelt down, and prayed, “Father, remove this cup from me. But please, not what I want. What do you wan...



saying, “Father, if it be Your counsel, remove this cup from Me. Yet not My desire, but let Yours be done.”


saying, “Father, if You are willing, take this cup from Me; yet not My will, but Yours be done.”


saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”


saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”


saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”


saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”


and said, Father, if thou wilt, do away this cup from me; nevertheless not my will be done, but thine, [or not my will, but thine be done].


saying, ‘Father, if Thou be counselling to make this cup pass from me — ; but, not my will, but Thine be done.’


El versiculo Luke, 22:42 de La Sagrada Biblia es algo que es conveniente tener siempre presente con el objetivo de meditar sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo Luke, 22:42? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Luke, 22:42 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar acerca de el versículo Luke, 22:42 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo Luke, 22:42 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestro espíritu.