Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me?
My eyes fail [with longing, watching] for [the fulfillment of] Your promise, Saying, “When will You comfort me?”
My eyes fail, watching for [the fulfillment of] Your promise. I say, When will You comfort me?
My eyes grow weary looking for what you have promised; I ask, “When will you comfort me?”
My eyes are worn out looking for your word. “When will you comfort me?” I ask
My eyes fail from watching for your promise; I ask, “When will you comfort me?”
I am worn out from waiting for you to keep your word. When will you have mercy?
I am worn out from waiting for you to keep your word. When will you have mercy?
I am worn out from waiting for you to keep your word. When will you have mercy?
Mine eyes fail for thy word saying, When wilt thou comfort me?
As I wait for you to do what you have promised, my eyes are too tired to stay open. I ask, ‘When will you come to help me?’
My eyes long for your promise; I ask, “When will you comfort me?”
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
My eyes have become strained from looking for your promise. I ask, “When will you comfort me?”
Mine eyes faile for thy promise, saying, when wilt thou comfort me?
My eyes are tired from watching for what you promised, while I ask, “When will you help me?”
My eyes are tired from watching for what you promised, while I ask, “When will you help me?”
My eyes are tired from watching for what you promised, while I ask, “When will you help me?”
My eyes are tired from watching for what you promised, while I ask, “When will you help me?”
My eyes are tired from watching for what you promised, while I ask, “When will you help me?”
My eyes grow weary looking for what You have promised; I ask, “When will You comfort me? ”
Mine eyes fail for thy word, Saying, When wilt thou comfort me?
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
My eyes fail with longing for Your word, Saying, “When will You comfort me?”
My eyes long for your word, saying, “When will you comfort me?”
My eyes fail from reading Your word, saying, “When will You comfort me?”
My eyes long to see your promise. When will you comfort me?
My eyes fail with longing for Your word, While I say, “When will You comfort me?”
My eyes fail with longing for Your word, While I say, “When will You comfort me?”
My eyes are tired from looking for your promise. When will you comfort me?
My eyes grow tired as I wait for your promise to be fulfilled. I say, “When will you comfort me?”
My eyes grow tired looking for what you have promised. I say, “When will you comfort me?”
My eyes fail, looking for your promise; I say, “When will you comfort me?”
My eyes fail, looking for your promise; I say, ‘When will you comfort me?’
My eyes fail from searching Your word, Saying, “When will You comfort me?”
My eyes are straining to see your promises come true. When will you comfort me?
My eyes fail with watching for your promise; I ask, “When will you comfort me?”
My eyes fail with watching for your promise; I ask, “When will you comfort me?”
My eyes fail with watching for thy promise; I ask, “When wilt thou comfort me?”
My eyes fail with watching for thy promise; I ask, “When wilt thou comfort me?”
Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me?
Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me?
I’m homesick—longing for your salvation; I’m waiting for your word of hope. My eyes grow heavy watching for some sign of your promise; how long must I wait for your comfort? There’s smoke in my eyes—t
Mine eyes fail for Thy word saying, Mosai (when) wilt Thou comfort me?
My eyes have pined away for Your word, Saying, “When would it comfort me?”
My eyes are worn out longing for Your promise, saying, “When will You comfort me?”
My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
Mine eyes failed into thy speech; saying, When shalt thou comfort me?
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, ‘When doth it comfort me?’
Debemos tomar constantemente en consideración el versículo Psalms, 119:82 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos meditar acerca de él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Psalms, 119:82? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Psalms, 119:82 de La Biblia?
Meditar en relación con el versículo Psalms, 119:82 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente acudir al versículo Psalms, 119:82 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.