<

1 Kings, 22:11

>

1 Kings, 22:11

And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus saith Jehovah, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed.


Then Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron and said, “Thus says the LORD: ‘With these you will gore the Arameans (Syrians) until they are destroyed.’ ”


And Zedekiah son of Chenaanah made him horns of iron and said, Thus says the Lord: With these you shall push the Syrians until they are destroyed.


Also, Zedekiah, the son of Chenaanah, made for himself horns of iron, and he said, "Thus says the Lord: With these, you shall threaten Syria, until you destroy it."


Then Zedekiah son of Chenaanah made iron horns and said, “This is what the LORD says: ‘You will gore the Arameans with these until they are finished off.’”


Zedekiah, Chenaanah’s son, made iron horns for himself and said, “This is what the LORD says: With these horns you will gore the Arameans until there’s nothing left of them!”


Tzidkiyah the son of Kena‘anah had made himself some horns out of iron and said, “This is what ADONAI says: ‘With these you will gore Aram until they are destroyed.’”


Zedekiah son of Chenaanah was one of the prophets. He had made some horns out of iron and shouted, “Ahab, the LORD says you will attack the Syrians like a bull with iron horns and wipe them out!”


Zedekiah son of Chenaanah was one of the prophets. He had made some horns out of iron and shouted, “Ahab, the LORD says you will attack the Syrians like a bull with iron horns and wipe them out!”


Zedekiah son of Chenaanah was one of the prophets. He had made some horns out of iron and shouted, “Ahab, the LORD says you will attack the Syrians like a bull with iron horns and wipe them out!”


And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron, and he said, Thus saith Jehovah: With these shalt thou push the Syrians, until thou have exterminated them.


And Sedecias the son of Chanaana made himself horns of iron, and said: Thus saith the Lord: With these shalt thou push Syria, till thou destroy it.


Kenaanah's son Zedekiah had used iron to make sharp points like a bull's horns. He said, ‘This is what the LORD says: “With these sharp horns you will attack Syria's army. You will destroy them all.” 


And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron and said, “Thus says the LORD, ‘With these you shall push the Syrians until they are destroyed.’”


Now Zedekiah son of Chenaanah had made for himself iron horns and declared, “This is what the LORD says: ‘With these you shall gore the Arameans until they are finished off.’”


One of them, Zedekiah, son of Chenaanah, had made himself iron horns. He announced, “This is what the Lord says: ‘With these horns you will gore the Arameans until they're dead!’”


Zedekiah, son of Chenaanah, made iron horns and said, “This is what the LORD says: With these horns you will push the Arameans to their destruction.”


And Zidkiiah the sonne of Chenaanah made him hornes of yron, and sayd, Thus sayth the Lord, With these shalt thou push the Aramites, vntill thou hast consumed them.


One of them, Zedekiah son of Chenaanah, made iron horns and said to Ahab, “This is what the LORD says: ‘With these you will fight the Syrians and totally defeat them.’ ”




One of them, Zedekiah son of Chenaanah, made iron horns and said to Ahab, “This is what the LORD says: ‘With these you will fight the Syrians and totally defeat them.’”


One of them, Zedekiah son of Chenaanah, made iron horns and said to Ahab, “This is what the LORD says: ‘With these you will fight the Syrians and totally defeat them.’”


Then Zedekiah son of Chenaanah made iron horns and said, “This is what the LORD says: ‘You will gore the Arameans with these until they are finished off.’ ”





And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron: and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them.


And Zedeki´ah the son of Chena´anah made him horns of iron: and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them.


And Zedeki´ah the son of Chena´anah made him horns of iron: and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them.


And Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said, “Thus says Yahweh, ‘With these you will gore the Arameans until they are consumed.’ ”


Zedekiah son of Kenaanah made horns of iron for himself and said, “Thus says Yahweh: ‘With these you shall gore the Arameans until finishing them.’ ”


Zedekiah the son of Kenaanah made horns of iron and said, “Thus says the LORD: With these you shall push the Arameans until you have consumed them.”



Then Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said, “This is what the LORD says: ‘With these you will gore the Arameans until they are destroyed!’ ”


Then Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself and said, “Thus says the LORD, ‘With these you will gore the Arameans until they are consumed.’ ”


Zedekiah son of Kenaanah had made some iron horns. He said to Ahab, “This is what the LORD says, ‘You will use these horns to fight the Arameans until they are destroyed.’ ”


Zedekiah son of Kenaanah made iron horns and said, “This is what the LORD says, ‘With these you will gore Syria until they are destroyed.’”


Zedekiah was the son of Kenaanah. Zedekiah had made horns out of iron. They looked like animal horns. He announced, “The LORD says, ‘With these horns you will drive back the men of Aram until they are


Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns and he declared, “This is what the LORD says: ‘With these you will gore the Arameans until they are destroyed.’ ”


Now Zedekiah son of Kenaanah had made iron horns and he declared, ‘This is what the LORD says: “With these you will gore the Arameans until they are destroyed.” ’


Now Zedekiah the son of Chenaanah had made horns of iron for himself; and he said, “Thus says the LORD: ‘With these you shall gore the Syrians until they are destroyed.’ ”


One of them, Zedekiah son of Kenaanah, made some iron horns and proclaimed, “This is what the LORD says: With these horns you will gore the Arameans to death!”



Zedekiah son of Chenaanah made for himself horns of iron, and he said, “Thus says the LORD: With these you shall gore the Arameans until they are destroyed.”


Zedekiah son of Chenaanah made for himself horns of iron, and he said, “Thus says the LORD: With these you shall gore the Arameans until they are destroyed.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron, and said, “Thus says the LORD, ‘With these you shall push the Syrians until they are destroyed.’ ”


And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron, and said, “Thus says the LORD, ‘With these you shall push the Syrians until they are destroyed.’ ”


And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until they be consumed.


And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until they be consume...


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Meanwhile, the king of Israel and Jehoshaphat were seated on their thrones, dressed in their royal robes, resplendent in front of the Samaria city gates. All the prophets were staging a prophecy-perfo


Tzidkiyah ben Kena'anah made him horns of barzel: and said, Thus saith HASHEM, With these shalt thou push Aram until thou have consumed them.


And Tsiḏqiyah son of Kena‛anah had made horns of iron for himself, and said, “Thus said יהוה, ‘With these you push the Arameans until they are destroyed.’ ”


Now Zedekiah son of Chenaanah made himself horns of iron and said, “Thus says ADONAI: ‘With these you will gore the Arameans until they are consumed!”


Zedekiah the son of Chenaanah made himself horns of iron, and said, “The LORD says, ‘With these you will push the Syrians, until they are consumed.’”


Zedekiah the son of Chenaanah made himself horns of iron, and said, “Yahweh says, ‘With these you will push the Syrians, until they are consumed.’”


Zedekiah the son of Chenaanah made himself horns of iron, and said, “The LORD says, ‘With these you will push the Syrians, until they are consumed.’”


Zedekiah the son of Chenaanah made himself horns of iron, and said, “The LORD says, ‘With these you will push the Syrians, until they are consumed.’”


Also Zedekiah, the son of Chena-anah, made to himself horns of iron, and said, The Lord God saith these things, With these thou shalt scatter Syria, t...


And Zedekiah son of Chenaanah maketh for himself horns of iron, and saith, ‘Thus said JEHOVAH, By these thou dost push the Aramaeans till they are con...


Hay que tomar siempre en cuenta el versículo 1 Kings, 22:11 de La Biblia de tal forma que podamos analizarlo y pensar sobre él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Kings, 22:11? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria seremos capaces de aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Kings, 22:11 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar en relación con el versículo 1 Kings, 22:11 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es bueno recurrir al versículo 1 Kings, 22:11 siempre que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones.