<

1 Kings, 22:12

>

1 Kings, 22:12

And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king.


All the prophets were prophesying in the same way [to please Ahab], saying, “Go up to Ramoth-gilead and be successful, for the LORD will hand it over to the king.”


And all the prophets agreed, saying, Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the Lord will deliver it into the king's hand.


And all the prophets were prophesying similarly, saying: "Ascend to Ramoth Gilead, and go forth to success. For the Lord will deliver it into the hands of the king."


And all the prophets were prophesying the same: “March up to Ramoth-gilead and succeed, for the LORD will hand it over to the king.”


All the other prophets agreed: “Attack Ramoth-gilead and win! The LORD will hand it over to the king!”


All the prophets prophesied the same thing: “Go up and attack Ramot-Gil‘ad. You will succeed, for ADONAI will hand it over to the king.”


All the prophets agreed that Ahab should attack the Syrians at Ramoth, and they promised that the LORD would help him defeat them.


All the prophets agreed that Ahab should attack the Syrians at Ramoth, and they promised that the LORD would help him defeat them.


All the prophets agreed that Ahab should attack the Syrians at Ramoth, and they promised that the LORD would help him defeat them.


And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-Gilead, and prosper; for Jehovah will give it into the king's hand.


And all the prophets prophesied in like manner, saying: Go up to Ramoth Galaad, and prosper; for the Lord will deliver it into the king's hands.


All the other prophets were speaking the same message. They said, ‘Attack Ramoth Gilead. You will win the fight. The LORD will give the city to you, our king.’


And all the prophets prophesied so and said, “Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king.”


And all the prophets were prophesying the same, saying, “Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the LORD will deliver it into the hand of the king.”


All the prophets were prophesying the same thing, saying, “Go ahead, attack Ramoth-gilead; you will be successful, for the Lord will hand it over to the king.”


All the other prophets made the same prophecy. They said, “Attack Ramoth in Gilead, and you will win. The LORD will hand it over to you.”


And all the prophets prophecied so, saying, Goe vp to Ramoth Gilead, and prosper: for the Lord shall deliuer it into the Kings hand.


All the other prophets said the same thing. “March against Ramoth and you will win,” they said. “The LORD will give you victory.”




All the other prophets said the same thing. “March against Ramoth and you will win,” they said. “The LORD will give you victory.”


All the other prophets said the same thing. “March against Ramoth and you will win,” they said. “The LORD will give you victory.”


And all the prophets were prophesying the same: “March up to Ramoth-gilead and succeed, for the LORD will hand it over to the king.”





And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand.


And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ra´moth–gil´e-ad, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand.


And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ra´moth–gil´e-ad, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand.


All the prophets were also prophesying thus, saying, “Go up to Ramoth-gilead and succeed, and Yahweh will give it into the hand of the king.”


All of the prophets were likewise prophesying, saying, “Go up to Ramoth-Gilead and triumph, and Yahweh will give it into the hand of the king.”


All the prophets prophesied similarly, saying, “Go up to Ramoth Gilead and prosper, for the LORD will deliver it into the king’s hand.”



All the prophets were prophesying this as well, saying, “Go up to Ramoth-gilead and succeed, for the LORD will hand it over to the king.”


All the prophets were prophesying thus, saying, “Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the LORD will give it into the hand of the king.”


All the other prophets said the same thing. “Attack Ramoth in Gilead and win, because the LORD will hand the Arameans over to you.”


All the prophets were prophesying the same, saying, “Attack Ramoth Gilead! You will succeed; the LORD will hand it over to the king.”


All the other prophets were prophesying the same thing. “Attack Ramoth Gilead,” they said. “Win the battle over it. The LORD will hand it over to you.”


All the other prophets were prophesying the same thing. “Attack Ramoth Gilead and be victorious,” they said, “for the LORD will give it into the king’s hand.”


All the other prophets were prophesying the same thing. ‘Attack Ramoth Gilead and be victorious,’ they said, ‘for the LORD will give it into the king’s hand.’


And all the prophets prophesied so, saying, “Go up to Ramoth Gilead and prosper, for the LORD will deliver it into the king’s hand.”


All the other prophets agreed. “Yes,” they said, “go up to Ramoth-gilead and be victorious, for the LORD will give the king victory!”


And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramot-Gil’ad [rocky region], and prosper: for the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) shall deliver [it] into the king’s hand.


All the prophets were prophesying the same and saying, “Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king.”


All the prophets were prophesying the same and saying, “Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And all the prophets prophesied so, and said, “Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king.”


And all the prophets prophesied so, and said, “Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king.”


And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.


And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Meanwhile, the king of Israel and Jehoshaphat were seated on their thrones, dressed in their royal robes, resplendent in front of the Samaria city gates. All the prophets were staging a prophecy-perfo


And all the nevi'im prophesied so, saying, Go up to Ramot-Gil'ad, and succeed: for HASHEM shall deliver it into the yad HaMelech.


And all the prophets were prophesying so, saying, “Go up to Ramoth Gil‛aḏ and prosper, for יהוה shall give it into the hand of the sovereign.”


Then all the prophets were prophesying so, saying, “Go up to Ramot-gilead and triumph! For ADONAI will deliver it into the hand of the king!”


All the prophets prophesied so, saying, “Go up to Ramoth Gilead and prosper; for the LORD will deliver it into the hand of the king.”


All the prophets prophesied so, saying, “Go up to Ramoth Gilead and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king.”


All the prophets prophesied so, saying, “Go up to Ramoth Gilead and prosper; for the LORD will deliver it into the hand of the king.”


All the prophets prophesied so, saying, “Go up to Ramoth Gilead and prosper; for the LORD will deliver it into the hand of the king.”


And all [the] prophets prophesied in like manner, and said, Ascend thou [or Go up] into Ramoth of Gilead, and go thou with prosperity; and the Lord sh...


and all the prophets are prophesying so, saying, ‘Go up to Ramoth-Gilead, and prosper, and JEHOVAH hath given [it] into the hand of the king.’


El versiculo 1 Kings, 22:12 de La Santa Biblia es algo que deberíamos tomar continuamente en cuenta a fin de reflexionar acerca de él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos el Señor con el versículo 1 Kings, 22:12? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos poner en práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Kings, 22:12 de la Santa Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo 1 Kings, 22:12 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es conveniente apoyarse en el versículo 1 Kings, 22:12 cuando creamos que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestro espíritu.