Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is natural; then that which is spiritual.
However, the spiritual [the immortal life] is not first, but the physical [the mortal life]; then the spiritual.
But it is not the spiritual life which came first, but the physical and then the spiritual.
So what is, at first, not spiritual, but animal, next becomes spiritual.
However, the spiritual is not first, but the natural, then the spiritual.
But the physical body comes first, not the spiritual one—the spiritual body comes afterward.
Note, however, that the body from the Spirit did not come first, but the ordinary human one; the one from the Spirit comes afterwards.
We see that the one with a spiritual body did not come first. He came after the one who had a physical body.
We see that the one with a spiritual body did not come first. He came after the one who had a physical body.
We see that the one with a spiritual body did not come first. He came after the one who had a physical body.
But that which is spiritual was not first, but that which is natural, then that which is spiritual
Yet that was not first which is spiritual, but that which is natural; afterwards that which is spiritual.
The spiritual body does not come first. No, what is human comes first. Then, after that, what is spiritual comes.
But it is not the spiritual that is first but the natural, and then the spiritual.
The spiritual, however, was not first, but the natural, and then the spiritual.
The spiritual did not come first, but the natural—the spiritual came after that.
The spiritual does not come first, but the physical and then the spiritual.
Howbeit that was not first which is spirituall: but that which is naturall, and afterward that which is spirituall.
It is not the spiritual that comes first, but the physical, and then the spiritual.
It is not the spiritual that comes first, but the physical, and then the spiritual.
It is not the spiritual that comes first, but the physical, and then the spiritual.
However, the spiritual is not first, but the natural, then the spiritual.
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
However, the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual.
But the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual.
However, that which is spiritual is not first, but the natural, and then the spiritual.
However, the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual.
However, the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual.
The spiritual did not come first, but the physical and then the spiritual.
However, the spiritual did not come first, but the natural, and then the spiritual.
What is spiritual did not come first. What is earthly came first. What is spiritual came after that.
The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.
The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.
However, the spiritual is not first, but the natural, and afterward the spiritual.
What comes first is the natural body, then the spiritual body comes later.
But it is not the spiritual that is first, but the physical, and then the spiritual.
But it is not the spiritual that is first, but the physical, and then the spiritual.
It is like this. Right now, each of us has a normal body. They are the bodies we got at first. But later we will each get a new spiritual body.
But it is not the spiritual which is first but the physical, and then the spiritual.
But it is not the spiritual which is first but the physical, and then the spiritual.
Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is natural; then that which is spiritual.
Howbeit that is not first which is spiritual, but that which is natural; then that which is spiritual.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
We follow this sequence in Scripture: The First Adam received life, the Last Adam is a life-giving Spirit. Physical life comes first, then spiritual—a firm base shaped from the earth, a final completi
But the spiritual body is not harishon, but the natural; then afterward the spiritual.
The spiritual, however, was not first, but the natural, and afterward the spiritual.
However, the spiritual is not first, but the natural; then the spiritual.
However, that which is spiritual isn’t first, but that which is natural, then that which is spiritual.
However, that which is spiritual isn’t first, but that which is natural, then that which is spiritual.
However, that which is spiritual isn’t first, but that which is natural, then that which is spiritual.
However, that which is spiritual isn’t first, but that which is natural, then that which is spiritual.
But the first is not that [body] that is spiritual, but that that is beast-like, afterward that that is spiritual.
but that which is spiritual [is] not first, but that which [was] natural, afterwards that which [is] spiritual.
El versiculo 1 Corinthians, 15:46 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es aconsejable tener en todo momento presente de manera que podamos meditar en torno a él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios con el versículo 1 Corinthians, 15:46? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Corinthians, 15:46 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo 1 Corinthians, 15:46 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente servirse del versículo 1 Corinthians, 15:46 siempre que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo actuar o para traer paz a nuestros corazones y almas.