<

Genesis, 24:11

>

Genesis, 24:11

And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.


He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of the evening when women go out to draw water.


And he made his camels to kneel down outside the city by a well of water at the time of the evening when women go out to draw water.


And when he had made the camels lie down outside of the town, near a well of water, in the evening, at the time when women are accustomed to go out to draw water, he said


At evening, the time when women went out to draw water, he made the camels kneel beside a well outside the town.


He had the camels kneel down outside the city at the well in the evening, when women come out to draw water.


Toward evening, when the women go out to draw water, he had the camels kneel down outside the city by the well.


When he got there, he let the camels rest near the well outside the city. It was late afternoon, the time when the women came out for water.


When he got there, he let the camels rest near the well outside the city. It was late afternoon, the time when the women came out for water.


When he got there, he let the camels rest near the well outside the city. It was late afternoon, the time when the women came out for water.


And he made the camels kneel down outside the city by a well of water, at the time of the evening, when the women came out to draw water.


And when he had made the camels lie down without the town near a well of water in evening, at the time when women are wont to come out to draw water, he said


Abraham's servant stopped outside the town. He made the camels go down on their knees near a well. It was the evening time, when women came to the well to get water.


And he made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time when women go out to draw water.


As evening approached, he made the camels kneel down near the well outside the town at the time when the women went out to draw water.


Arriving in the evening, he had the camels kneel down by the spring that was outside the town. This was the time when women went out to fetch water.


The servant had the camels kneel down outside the city by the well. It was evening, when the women would go out to draw water.


And he made his camels to lye downe without the citie by a well of water, at euentide about the time that the women come out to draw water.


When he arrived, he made the camels kneel down at the well outside the city. It was late afternoon, the time when women came out to get water.




When he arrived, he made the camels kneel down at the well outside the city. It was late afternoon, the time when women came out to get water.


When he arrived, he made the camels kneel down at the well outside the city. It was late afternoon, the time when women came out to get water.


He made the camels kneel beside a well of water outside the town at evening. This was the time when the women went out to draw water.





And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.



And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.


And he made the camels kneel down outside the city by the well of water at evening time, the time when the women go out to draw water.


And he made the camels kneel outside the city at the well of water, at the time of evening, toward the time the women went out to draw water.


He made his camels kneel down outside the city by a well of water in the evening when the women came out to draw water.



He made the camels kneel down outside the city by the well of water when it was evening, the time when women go out to draw water.


He made the camels kneel down outside the city by the well of water at evening time, the time when women go out to draw water.


In the evening, when the women come out to get water, he made the camels kneel down at the well outside the city.


He made the camels kneel down by the well outside the city. It was evening, the time when the women would go out to draw water.


He stopped near the well outside the town. There he made the camels get down on their knees. It was almost evening, the time when women go out to get water.


He had the camels kneel down near the well outside the town; it was toward evening, the time the women go out to draw water.


He made the camels kneel down near the well outside the town; it was towards evening, the time the women go out to draw water.


And he made his camels kneel down outside the city by a well of water at evening time, the time when women go out to draw water.


He made the camels kneel beside a well just outside the town. It was evening, and the women were coming out to draw water.



He made the camels kneel down outside the city by the well of water; it was toward evening, the time when women go out to draw water.


He made the camels kneel down outside the city by the well of water; it was toward evening, the time when women go out to draw water.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And he made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time when women go out to draw water.


And he made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time when women go out to draw water.


And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.


And he made the camels to kneel down without the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


The servant took ten of his master’s camels and, loaded with gifts from his master, traveled to Aram Naharaim and the city of Nahor. Outside the city, he made the camels kneel at a well. It was evenin



And he made his camels kneel down outside the city by a fountain of water at evening time, the time when women go out to draw water.


Then he made the camels kneel down outside the city by the well of water at evening time, the time for the going out to draw water.


He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.


He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.


He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.


He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.


And when he had made the camels to rest without the city, beside a pit or well of water, in the eventide, in that time in which women be wont to go ou...


and he causeth the camels to kneel at the outside of the city, at the well of water, at even-time, at the time of the coming out of the women who draw water.


El versiculo Genesis, 24:11 de La Sagrada Biblia es algo que es aconsejable tomar continuamente en consideración para analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Genesis, 24:11? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Genesis, 24:11 de la Santa Biblia?

El hecho de reflexionar sobre el versículo Genesis, 24:11 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por eso es aconsejable servirse del versículo Genesis, 24:11 siempre que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestras almas.