and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room in thy father’s house for us to lodge in?
and said, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father’s house for us to lodge?”
And said, Whose daughter are you? I pray you, tell me: Is there room in your father's house for us to lodge there?
And he said to her: "Whose daughter are you? Tell me, is there any place in your father's house to lodge?"
“Whose daughter are you?” he asked. “Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”
He said, “Please tell me whose daughter you are. Is there room in your father’s house for us to spend the night?”
and asked, “Whose daughter are you? Tell me, please. Is there room in your father’s house for us to spend the night?”
Then he said, “Please tell me who your father is. Does he have room in his house for me and my men to spend the night?”
Then he said, “Please tell me who your father is. Does he have room in his house for me and my men to spend the night?”
Then he said, “Please tell me who your father is. Does he have room in his house for me and my men to spend the night?”
and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge?
And he said to her: Whose daughter art thou? Tell me: Is there any place in thy father's house to lodge?
The servant gave them to Rebekah and he asked her, ‘Whose daughter are you? Please tell me. Is there a room in your father's house for me and my men to sleep there tonight?’
and said, “Please tell me whose daughter you are. Is there room in your father’s house for us to spend the night?”
“Whose daughter are you?” he asked. “Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”
Then he asked her, “Whose daughter are you? Also could you tell me, is there room in your father's house for us to spend the night?”
He asked, “Whose daughter are you? Please tell me whether there is room in your father’s house for us to spend the night.”
And he said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee, Is there roume in thy fathers house for vs to lodge in?
He said, “Please tell me who your father is. Is there room in his house for my men and me to spend the night?”
He said, “Please tell me who your father is. Is there room in his house for my men and me to spend the night?”
He said, “Please tell me who your father is. Is there room in his house for my men and me to spend the night?”
He said, “Please tell me who your father is. Is there room in his house for my men and me to spend the night?”
He said, “Please tell me who your father is. Is there room in his house for my men and me to spend the night?”
“Whose daughter are you? ” he asked. “Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night? ”
The servant asked, “Who is your father? And is there a place in your father’s house for me and my men to sleep?”
The servant asked, “Who is your father? Is there a place in his house for me and my men to spend the night?”
and said, Whose daughter art thou? Tell me, I pray thee; is there room in thy father’s house for us to lodge in?
and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?
and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?
and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?
and said, “Whose daughter are you? Please tell me, is there a place for us to lodge in your father’s house?”
and said, “Please tell me, whose daughter are you? Is there a place at the house of your father for us to spend the night?”
and said, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father’s house for us to lodge?”
Then he asked her: “Whose daughter are you? Tell me, please. And is there a place in your father’s house for us to spend the night?”
and he said, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room for us to stay overnight at your father’s house?”
and said, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room for us to lodge in your father’s house?”
He asked, “Who is your father? Is there a place in his house for me and my men to spend the night?”
“Whose daughter are you?” he asked. “Tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”
Then he asked, “Whose daughter are you? And please tell me something else. Is there room in your father’s house for us? Can we spend the night there?”
Then he asked, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”
Then he asked, ‘Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?’
and said, “Whose daughter are you? Tell me, please, is there room in your father’s house for us to lodge?”
“Whose daughter are you?” he asked. “And please tell me, would your father have any room to put us up for the night?”
And said, Whose daughter [are] you i ? tell me, I pray you i : is there room [in] your i father’s house for us to lodge in?
and said, “Tell me whose daughter you are. Is there room in your father's house for us to spend the night?”
and said, “Tell me whose daughter you are. Is there room in your father's house for us to spend the night?”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and said, “Tell me whose daughter you are. Is there room in your father's house for us to lodge in?”
and said, “Tell me whose daughter you are. Is there room in your father's house for us to lodge in?”
and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge in?
and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge in?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When the camels had finished drinking, the man brought out gifts, a gold nose ring weighing a little over a quarter of an ounce and two arm bracelets weighing about four ounces, and gave them to her.
And said, Whose bat art thou? Tell me, now: is there makom in the bais of thy av for us to spend the night?
and said, “Whose daughter are you? Please inform me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”
“Whose daughter are you?” he said. “Please tell me. Is there room in your father’s house for us to spend the night?”
and said, “Whose daughter are you? Please tell me. Is there room in your father’s house for us to stay?”
and said, “Whose daughter are you? Please tell me. Is there room in your father’s house for us to stay?”
and said, “Whose daughter are you? Please tell me. Is there room in your father’s house for us to stay?”
and said, “Whose daughter are you? Please tell me. Is there room in your father’s house for us to stay?”
And he said to her, Whose daughter art thou? show thou to me, is [there] any place in the house of thy father to dwell in?
and saith, ‘Whose daughter [art] thou? declare to me, I pray thee, is the house of thy father a place for us to lodge in?’
Es conveniente tener en todo momento presente el versículo Genesis, 24:23 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el propósito de analizarlo y pensar en torno a él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Genesis, 24:23? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Genesis, 24:23 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Genesis, 24:23 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es bueno recurrir al versículo Genesis, 24:23 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones.