<

Genesis, 24:40

>

Genesis, 24:40

And he said unto me, Jehovah, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father’s house


He said to me, ‘The LORD, before whom I walk [habitually and obediently], will send His angel with you to make your journey successful, and you will take a wife for my son from my relatives and from m


And he said to me, The Lord, in Whose presence I walk [habitually], will send His Angel with you and prosper your way, and you will take a wife for my son from my kindred and from my father's house.


'The Lord,' he said, 'in whose sight I walk, will send his Angel with you, and he will direct your way. And you shall take a wife for my son from my own kindred and from my father's house.


He said to me, ‘The LORD before whom I have walked will send his angel with you and make your journey a success, and you will take a wife for my son from my clan and from my father’s family.


He said to me, ‘The LORD, whom I’ve traveled with everywhere, will send his messenger with you and make your trip successful; and you will choose a wife for my son from my relatives and from my father


Avraham answered me, ‘ADONAI, in whose presence I live, will send his angel with you to make your trip successful; and you are to pick a wife for my son from my kinsmen in my father’s house


My master answered, “I have always obeyed the LORD, and he will send his angel to help you find my son a wife from among my own relatives.


My master answered, “I have always obeyed the LORD, and he will send his angel to help you find my son a wife from among my own relatives.


My master answered, “I have always obeyed the LORD, and he will send his angel to help you find my son a wife from among my own relatives.


And he said to me, Jehovah, before whom I have walked, will send his angel with thee, and prosper thy way, that thou mayest take a wife for my son of my family, and out of my father's house.


The Lord, said he, in whose sight I walk, will send his angel with thee, and will direct thy way. And thou shalt take a wife for my son of my own kindred, and of my father's house.


My master said “I have lived to please the LORD. He will send his angel to go with you. You will find a wife for my son, because the LORD will help you. You will find a wife for him from among my own


But he said to me, ‘The LORD, before whom I have walked, will send his angel with you and prosper your way. You shall take a wife for my son from my clan and from my father’s house.


And he told me, ‘The LORD, before whom I have walked, will send His angel with you and make your journey a success, so that you may take a wife for my son from my kindred and from my father’s house.


He told me, ‘The Lord, in whose presence I have lived my life, will send his angel with you, and he will make your journey successful—you will find a wife for my son from my relatives, from my father'


“He answered me, ‘I have been living the way the LORD wants me to. The LORD will send his angel with you to make your trip successful. You will get my son a wife from my relatives and from my father’s


Who answered me, The Lord, before who I walke, will send his Angel with thee, and prosper thy iourney, and thou shalt take a wife for my sonne of my kinred and my fathers house.


He answered, ‘The LORD, whom I have always obeyed, will send his angel with you and give you success. You will get for my son a wife from my own people, from my father's family.


He answered, ‘The LORD, whom I have always obeyed, will send his angel with you and give you success. You will get for my son a wife from my own people, from my father's family.



He answered, ‘The LORD, whom I have always obeyed, will send his angel with you and give you success. You will get for my son a wife from my own people, from my father's family.


He answered, ‘The LORD, whom I have always obeyed, will send his angel with you and give you success. You will get for my son a wife from my own people, from my father's family.


He said to me, ‘The LORD before whom I have walked will send His angel with you and make your journey a success, and you will take a wife for my son from my family and from my father’s household.



But he said, ‘I serve the Lord. He will send his angel with you and will help you. You will get a wife for my son from my family and my father’s people.



And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house



And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house


And he said to me, ‘Yahweh, before whom I have walked, will send His angel with you and will make your journey successful, and you will take a wife for my son from my family and from my father’s house


And he said to me, ‘Yahweh, before whom I have walked, shall send his angel with you and will make your journey successful. And you shall take a wife for my son from my family, and from the house of m


“Then he said to me, ‘The LORD, before whom I walk, will send His angel with you and prosper your way, and you will take a wife for my son from my relatives and from my father’s house.



And he said to me, ‘The LORD, before whom I have walked, will send His angel with you to make your journey successful, and you will take a wife for my son from my relatives and from my father’s house


He said to me, ‘The LORD, before whom I have walked, will send His angel with you to make your journey successful, and you will take a wife for my son from my relatives and from my father’s house


But he said, ‘I serve the LORD, who will send his angel with you and will help you. You will get a wife for my son from my family and my father’s people.


He answered, ‘The LORD, before whom I have walked, will send his angel with you. He will make your journey a success and you will find a wife for my son from among my relatives, from my father’s famil


“He replied, ‘I have walked faithfully with the LORD. He will send his angel with you. He will give you success on your journey. So you will be able to get a wife for my son. She will be from my own r


“He replied, ‘The LORD, before whom I have walked faithfully, will send his angel with you and make your journey a success, so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father’s


‘He replied, “The LORD, before whom I have walked faithfully, will send his angel with you and make your journey a success, so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father’s


But he said to me, ‘The LORD, before whom I walk, will send His angel with you and prosper your way; and you shall take a wife for my son from my family and from my father’s house.


He responded, ‘The LORD, in whose presence I have lived, will send his angel with you and will make your mission successful. Yes, you must find a wife for my son from among my relatives, from my fathe



But he said to me, ‘The LORD, before whom I walk, will send his angel with you and make your way successful. You shall get a wife for my son from my kindred, from my father's house.


But he said to me, ‘The LORD, before whom I walk, will send his angel with you and make your way successful. You shall get a wife for my son from my kindred, from my father's house.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


But he said to me, ‘The LORD, before whom I walk, will send his angel with you and prosper your way; and you shall take a wife for my son from my kindred and from my father's house


But he said to me, ‘The LORD, before whom I walk, will send his angel with you and prosper your way; and you shall take a wife for my son from my kindred and from my father's house


And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house


And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


The servant said, “I’m the servant of Abraham. GOD has blessed my master—he’s a great man; GOD has given him sheep and cattle, silver and gold, servants and maidservants, camels and donkeys. And then



“But he said to me, ‘יהוה, before whom I walk, sends His messenger with you and shall prosper your way. And you shall take a wife for my son from my relatives and from my father’s house.


So he said to me, ‘ADONAI, before whom I’ve walked continually, will send His angel with you, and He will make your way successful, and you will take a wife for my son from my family and from my fathe


He said to me, ‘The LORD, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way. You shall take a wife for my son from my relatives, ...


He said to me, ‘Yahweh, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way. You shall take a wife for my son from my relatives, an...


He said to me, ‘The LORD, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way. You shall take a wife for my son from my relatives, and of my father’s house.


He said to me, ‘The LORD, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way. You shall take a wife for my son from my relatives, and of my father’s house.


He said, The Lord, in whose sight I go, shall send his angel with thee, and shall dress thy way; and thou shalt take a wife to my son of my kindred, and of my father’s house.


and he saith unto me, JEHOVAH, before whom I have walked habitually, doth send His messenger with thee, and hath prospered thy way, and thou hast take...


Nos conviene tomar siempre en cuenta el versículo Genesis, 24:40 de La Santa Biblia con el objetivo de analizarlo y pensar sobre él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Genesis, 24:40? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aprovechar lo que hemos aprendido gracias al versículo Genesis, 24:40 de La Sagrada Biblia?

Hacer un análisis profundo sobre el versículo Genesis, 24:40 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente acudir al versículo Genesis, 24:40 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestro espíritu.