And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
Then Rebekah and her attendants stood, and they mounted camels and followed the man. So the servant took Rebekah and went on his way.
And Rebekah and her maids arose and followed the man upon their camels. Thus the servant took Rebekah and went on his way.
And so, Rebekah and her maids, riding upon camels, followed the man, who quickly returned to his lord.
Then Rebekah and her female servants got up, mounted the camels, and followed the man. So the servant took Rebekah and left.
Rebekah and her young women got up, mounted the camels, and followed the man. So the servant took Rebekah and left.
Then Rivkah and her maids mounted the camels and followed the man. So the servant took Rivkah and went on his way.
Afterwards, Rebekah and the young women who were to travel with her prepared to leave. Then they got on camels and left with Abraham's servant and his men.
Afterwards, Rebekah and the young women who were to travel with her prepared to leave. Then they got on camels and left with Abraham's servant and his men.
Afterwards, Rebekah and the young women who were to travel with her prepared to leave. Then they got on camels and left with Abraham's servant and his men.
And Rebecca arose, and her maids, and they rode upon the camels, and followed the man. And the servant took Rebecca, and went away.
So Rebecca and her maids, being set upon camels, followed the man: who with speed returned to his master.
Then Rebekah and her female servants left there, together with Abraham's servant. They took camels to ride on. That was how the servant took Rebekah and left.
Then Rebekah and her young women arose and rode on the camels and followed the man. Thus the servant took Rebekah and went his way.
Then Rebekah and her servant girls got ready, mounted the camels, and followed the man. So the servant took Rebekah and left.
Then Rebekah and her servant girls got on the camels. They followed Abraham's servant and left.
Then Rebekah and her maids left. Riding on camels, they followed the man. The servant took Rebekah and left.
Then Rebekah arose, and her maydes, and rode vpon the camels, and followed the man. and the seruant tooke Rebekah, and departed.
Then Rebecca and her young women got ready and mounted the camels to go with Abraham's servant, and they all started out.
Then Rebecca and her young women got ready and mounted the camels to go with Abraham's servant, and they all started out.
Then Rebecca and her young women got ready and mounted the camels to go with Abraham's servant, and they all started out.
Then Rebekah and her female servants got up, mounted the camels, and followed the man. So the servant took Rebekah and left.
Then Rebekah and her servant girls got on the camels and followed the servant and his men. So the servant took Rebekah and left.
And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
Then Rebekah arose with her young women, and they mounted the camels and went after the man. So the servant took Rebekah and went.
And Rebekah and her maidservants arose, and they mounted the camels and followed the man. And the servant took Rebekah and left.
Then Rebekah and her maids arose and they rode on the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and went his way.
Then Rebekah got up with her female attendants, and they mounted the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and departed.
Then Rebekah arose with her maids, and they mounted the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and departed.
Then Rebekah and her servant girls got on the camels and followed the servant and his men. So the servant took Rebekah and left.
Then Rebekah and her female servants mounted the camels and rode away with the man. So Abraham’s servant took Rebekah and left.
Then Rebekah and her female servants got ready. They got on their camels to go back with the man. So Abraham’s servant took Rebekah and left.
Then Rebekah and her attendants got ready and mounted the camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
Then Rebekah and her attendants got ready and mounted the camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
Then Rebekah and her maids arose, and they rode on the camels and followed the man. So the servant took Rebekah and departed.
Then Rebekah and her servant girls mounted the camels and followed the man. So Abraham’s servant took Rebekah and went on his way.
Then Rebekah and her maids rose up, mounted the camels, and followed the man; thus the servant took Rebekah, and went his way.
Then Rebekah and her maids rose up, mounted the camels, and followed the man; thus the servant took Rebekah, and went his way.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then Rebekah and her maids arose, and rode upon the camels and followed the man; thus the servant took Rebekah, and went his way.
Then Rebekah and her maids arose, and rode upon the camels and followed the man; thus the servant took Rebekah, and went his way.
And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
Rebekah and her young maids mounted the camels and followed the man. The servant took Rebekah and set off for home.
And Rivkah arose, and her na'arot, and they rode upon the gemalim, and followed the ish: and the eved took Rivkah, and went his way.
And Riḇqah and her young women arose, and they rode on the camels and followed the man. So the servant took Riḇqah and left.
Then Rebekah got up, with her maids, and they mounted the camels and followed after the man. So the servant took Rebekah and departed.
Rebekah arose with her ladies. They rode on the camels, and followed the man. The servant took Rebekah, and went his way.
Rebekah arose with her ladies. They rode on the camels, and followed the man. The servant took Rebekah, and went his way.
Rebekah arose with her ladies. They rode on the camels, and followed the man. The servant took Rebekah, and went his way.
Rebekah arose with her ladies. They rode on the camels, and followed the man. The servant took Rebekah, and went his way.
Therefore Rebecca and her damsels ascended [or went up] on the camels, and pursued [or followed] the man, which turned again hastily to his lord.
And Rebekah and her young women arise, and ride on the camels, and go after the man; and the servant taketh Rebekah and goeth.
Nos conviene tomar continuamente en cuenta el versículo Genesis, 24:61 de La Santa Biblia con la finalidad de meditar sobre él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Dios con el versículo Genesis, 24:61? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aplicar aquello que hemos aprendido gracias al versículo Genesis, 24:61 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar sobre el versículo Genesis, 24:61 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es bueno acudir al versículo Genesis, 24:61 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestras almas.