<

Genesis, 24:55

>

Genesis, 24:55

And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.


But Rebekah’s brother and mother said, “Let the girl stay with us a few days—at least ten; then she may go.”


But [Rebekah's] brother and mother said, Let the girl stay with us a few days–at least ten; then she may go.


And her brothers and mother responded, "Let the girl remain for at least ten days with us, and after that, she will continue on."


But her brother and mother said, “Let the girl stay with us for about ten days. Then she can go.”


Her brother and mother said, “Let the young woman stay with us not more than ten days, and after that she may go.”


Her brother and mother said, “Let the girl stay with us a few days, at least ten. After that, she will go.”


“Let Rebekah stay with us for a week or ten days,” they answered. “Then she may go.”


“Let Rebekah stay with us for a week or ten days,” they answered. “Then she may go.”


“Let Rebekah stay with us for a week or ten days,” they answered. “Then she may go.”


And her brother and her mother said, Let the maiden abide with us some days, or say ten; after that she shall go.


And her brother and mother answered: Let the maid stay at least ten days with us, and afterwards she shall depart.


Rebekah's brother and her mother replied, ‘Please let Rebekah stay with us for a few more days. After about ten days, she can go with you.’


Her brother and her mother said, “Let the young woman remain with us a while, at least ten days; after that she may go.”


But her brother and mother said, “Let the girl remain with us ten days or so. After that, she may go.”


But her brother and her mother said, “Let her stay with us for another ten days or so. She can leave after that.”


Her brother and mother replied, “Let the girl stay with us ten days or so. After that she may go.”


Then her brother and her mother answered, Let the maide abide with vs, at the least ten dayes: then shall she goe.


But Rebecca's brother and her mother said, “Let her stay with us a week or ten days, and then she may go.”


But Rebecca's brother and her mother said, “Let her stay with us a week or ten days, and then she may go.”



But Rebecca's brother and her mother said, “Let her stay with us a week or ten days, and then she may go.”


But Rebecca's brother and her mother said, “Let her stay with us a week or ten days, and then she may go.”


But her brother and mother said, “Let the girl stay with us for about 10 days. Then she can go.”



Rebekah’s mother and her brother said, “Let Rebekah stay with us at least ten days. After that she may go.”



And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.



And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.


But her brother and her mother said, “Let the young woman stay with us a few days, or even ten; afterward she will go.”


And her brother and her mother said, “Let the girl remain with us ten days or so; after that she may go.”


But her brother and her mother said, “Let the young woman remain with us a few days, at least ten; after that she may go.”



But her brother and her mother said, “Let the young woman stay with us a few days, say ten; afterward she may go.”


But her brother and her mother said, “Let the girl stay with us a few days, say ten; afterward she may go.”


Rebekah’s mother and her brother said, “Let Rebekah stay with us at least ten days. After that she may go.”


But Rebekah’s brother and her mother replied, “Let the girl stay with us a few more days, perhaps ten. Then she can go.”


But her brother and her mother replied, “Let the young woman stay with us ten days or so. Then you can go.”


But her brother and her mother replied, “Let the young woman remain with us ten days or so; then you may go.”


But her brother and her mother replied, ‘Let the young woman remain with us ten days or so; then you may go.’


But her brother and her mother said, “Let the young woman stay with us a few days, at least ten; after that she may go.”


“But we want Rebekah to stay with us at least ten days,” her brother and mother said. “Then she can go.”



Her brother and her mother said, “Let the girl remain with us a while, at least ten days; after that she may go.”


Her brother and her mother said, “Let the girl remain with us a while, at least ten days; after that she may go.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Her brother and her mother said, “Let the maiden remain with us a while, at least ten days; after that she may go.”


Her brother and her mother said, “Let the maiden remain with us a while, at least ten days; after that she may go.”


And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.


And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Her brother and mother said, “Let the girl stay a while, say another ten days, and then go.”


And her ach and her em said, Let the na'arah abide with us ten days or so; after that she shall go.


But her brother and her mother said, “Let the young woman stay with us a few days, at least ten, then you go.”


But her brother with her mother said, “Let the young woman stay with us a few days—or ten. Afterwards she may go.”


Her brother and her mother said, “Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go.”


Her brother and her mother said, “Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go.”


Her brother and her mother said, “Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go.”


Her brother and her mother said, “Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go.”


Her brethren and mother answered, The damsel dwell namely ten days at us, and afterward she shall go forth.


and her brother saith — her mother also — ‘Let the young person abide with us a week or ten days, afterwards doth she go.’


Es muy recomendable tomar continuamente en consideración el versículo Genesis, 24:55 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de tal forma que podamos hacer una reflexión acerca de él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Genesis, 24:55? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Genesis, 24:55 de La Sagrada Biblia?

Reflexionar en relación con el versículo Genesis, 24:55 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es oportuno acudir al versículo Genesis, 24:55 siempre que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.