<

Genesis, 24:5

>

Genesis, 24:5

And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?


The servant said to him, “Suppose the woman will not be willing to follow me back to this country; should I take your son back to the country from which you came?”


The servant said to him, But perhaps the woman will not be willing to come along after me to this country. Must I take your son to the country from which you came?


The servant responded, "If the woman is not willing to come with me into this land, must I lead your son back to the place from which you departed?"


The servant said to him, “Suppose the woman is unwilling to follow me to this land? Should I have your son go back to the land you came from?”


The servant said to him, “What if the woman doesn’t agree to come back with me to this land? Shouldn’t I take your son back to the land you left?”


The servant replied, “Suppose the woman isn’t willing to follow me to this land. Must I then bring your son back to the land from which you came?”


But the servant asked, “What if the young woman I choose refuses to leave home and come here with me? Should I send Isaac there to look for a wife?”


But the servant asked, “What if the young woman I choose refuses to leave home and come here with me? Should I send Isaac there to look for a wife?”


But the servant asked, “What if the young woman I choose refuses to leave home and come here with me? Should I send Isaac there to look for a wife?”


And the servant said to him, Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land: must I, then, bring thy son again in any case to the land from which thou hast removed?


The servant answered: If the woman will not come with me into this land, must I bring thy son back again to the place, from whence thou camest out?


The servant asked Abraham, ‘What should I do if the woman will not agree? Maybe she will not come back with me to this land? Must I then take your son to the country that you came from?’


The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land. Must I then take your son back to the land from which you came?”


The servant asked him, “What if the woman is unwilling to follow me to this land? Shall I then take your son back to the land from which you came?”


“What if the woman refuses to come back with me to this country?” the servant asked. “Should I take your son back to the country you came from?”


The servant asked him, “What if the woman doesn’t want to come back to this land with me? Should I take your son all the way back to the land you came from?”


And the seruant saide to him, What if the woman will not come with me to this land? shall I bring thy sonne againe vnto the lande from whence thou camest?


But the servant asked, “What if the young woman will not leave home to come with me to this land? Shall I send your son back to the land you came from?”


But the servant asked, “What if the young woman will not leave home to come with me to this land? Shall I send your son back to the land you came from?”


But the servant asked, “What if the young woman will not leave home to come with me to this land? Shall I send your son back to the land you came from?”


But the servant asked, “What if the young woman will not leave home to come with me to this land? Shall I send your son back to the land you came from?”


But the servant asked, “What if the young woman will not leave home to come with me to this land? Shall I send your son back to the land you came from?”


The servant said to him, “Suppose the woman is unwilling to follow me to this land? Should I have your son go back to the land you came from? ”


The servant said to him, “Maybe this woman will not want to come back with me to this land. If that happens, should I take your son with me to your homeland?”


The servant said to him, “What if this woman does not want to return with me to this land? Then, should I take your son with me back to your homeland?”


And the slave said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land, must I therefore bring thy son again unto the land from which thou didst come?


And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?


And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?


And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?


And the servant said to him, “Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I indeed take your son back to the land from where you came?”


And the servant said to him, “Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land—must I then return your son to the land from whence you came?”


Then the servant said to him, “Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land. Must I take your son back to the land from which you came?”


The servant asked him: “What if the woman is unwilling to follow me to this land? Should I then take your son back to the land from which you came?”


The servant said to him, “Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I take your son back to the land from where you came?”


The servant said to him, “Suppose the woman is not willing to follow me to this land; should I take your son back to the land from where you came?”


The servant said to him, “What if this woman does not want to return with me to this land? Then, should I take your son with me back to your homeland?”


The servant asked him, “What if the woman is not willing to come back with me to this land? Must I then take your son back to the land from which you came?”


The servant asked Abraham, “What if the woman doesn’t want to come back with me to this land? Then should I take your son back to the country you came from?”


The servant asked him, “What if the woman is unwilling to come back with me to this land? Shall I then take your son back to the country you came from?”


The servant asked him, ‘What if the woman is unwilling to come back with me to this land? Shall I then take your son back to the country you came from?’


And the servant said to him, “Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land. Must I take your son back to the land from which you came?”


The servant asked, “But what if I can’t find a young woman who is willing to travel so far from home? Should I then take Isaac there to live among your relatives in the land you came from?”


And the servant said unto him, Perhaps the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring your i son again unto the land from which you i came?


The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from which you came?”


The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from which you came?”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from which you came?”


The servant said to him, “Perhaps the woman may not be willing to follow me to this land; must I then take your son back to the land from which you came?”


And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?


And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


The servant answered, “But what if the woman refuses to leave home and come with me? Do I then take your son back to your home country?”


And the eved said unto him, What if the isha will not be willing to follow me unto HaAretz Hazot: must I needs bring binecha back unto ha'aretz from where thou camest?


And the servant said to him, “What if the woman refuses to follow me to this land? Do I then take your son back to the land from which you came?”


But the servant said to him, “Suppose the woman were unwilling to follow after me to this land? Should I then have your son go back to the land you came from?


The servant said to him, “What if the woman isn’t willing to follow me to this land? Must I bring your son again to the land you came from?”


The servant said to him, “What if the woman isn’t willing to follow me to this land? Must I bring your son again to the land you came from?”


The servant said to him, “What if the woman isn’t willing to follow me to this land? Must I bring your son again to the land you came from?”


The servant said to him, “What if the woman isn’t willing to follow me to this land? Must I bring your son again to the land you came from?”


The servant answered, If the woman will not come with me into this land, whether I owe to lead again thy son to the place, from which thou wentest out?


And the servant saith unto him, ‘It may be the woman is not willing to come after me unto this land; do I at all cause thy son to turn back unto the land from whence thou camest out?’


Nos conviene tener en todo momento presente el versículo Genesis, 24:5 de La Sagrada Biblia para meditar acerca de él. ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Genesis, 24:5? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Genesis, 24:5 de la Santa Biblia?

Meditar en relación con el versículo Genesis, 24:5 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente servirse del versículo Genesis, 24:5 siempre que necesitemos una luz que nos guíe y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestras almas.