As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me.
Just as the living Father sent Me, and I live because of the Father, even so the one who feeds on Me [believes in Me, accepts Me as Savior] will also live because of Me.
Just as the living Father sent Me and I live by (through, because of) the Father, even so whoever continues to feed on Me [whoever takes Me for his food and is nourished by Me] shall [in his turn] liv
Whoever eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.
Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever eats me lives because of me.
Just as the living Father sent me, and I live through the Father, so also whoever eats me will live through me.
The living Father sent me, and I have life because of him. Now everyone who eats my flesh will live because of me.
The living Father sent me, and I have life because of him. Now everyone who eats my flesh will live because of me.
The living Father sent me, and I have life because of him. Now everyone who eats my flesh will live because of me.
As the living Father has sent me and I live on account of the Father, he also who eats me shall live also on account of me.
He that eateth my flesh, and drinketh my blood, abideth in me, and I in him.
The Father, who has life, sent me. I live because of him. In the same way, anyone who takes me as their food will live because of me.
As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me.
Just as the living Father sent Me and I live because of the Father, so also the one who feeds on Me will live because of Me.
Just as the life-giving Father sent me and I live because of the Father, so anyone who feeds on me will live because of me.
The Father who has life sent me, and I live because of the Father. So those who feed on me will live because of me.
As that liuing Father hath sent me, so liue I by the Father, and he that eateth me, euen he shall liue by me.
The living Father sent me, and because of him I live also. In the same way whoever eats me will live because of me.
The living Father sent me, and because of him I live also. In the same way whoever eats me will live because of me.
The living Father sent me, and because of him I live also. In the same way whoever eats me will live because of me.
The living Father sent me, and because of him I live also. In the same way whoever eats me will live because of me.
Just as the living Father sent Me and I live because of the Father, so the one who feeds on Me will live because of Me.
The Father sent me. The Father lives, and I live because of the Father. So he who eats me will live because of me.
As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me.
As the living Father hath sent me, and I live by the Father; so he that eateth me, even he shall live by me.
As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who eats Me, he also will live because of Me.
Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so also the one who eats me—that one will live because of me.
As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so whoever feeds on Me also will live because of Me.
Just as the living Father sent Me, and I live because of the Father, the one who eats Me, he also will live because of Me.
As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who eats Me, he also will live because of Me.
The living Father sent me, and I live because of the Father. So whoever eats me will live because of me.
Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who consumes me will live because of me.
The living Father sent me, and I live because of him. In the same way, those who feed on me will live because of me.
Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me will live because of Me.
I live because of the living Father who sent me; in the same way, anyone who feeds on me will live because of me.
As the living Father has sent me, and I live by the Father: so he that eats me, even he shall live by me.
Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever eats me will live because of me.
Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever eats me will live because of me.
You see, my father sent me here. He is the one that gives life, and he gives me life. Well, just like that, I give life to people that believe in me. It is like I am special bread, and they are eating
As the living Father sent me, and I live because of the Father, so he who eats me will live because of me.
As the living Father sent me, and I live because of the Father, so he who eats me will live because of me.
As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
But Jesus didn’t give an inch. “Only insofar as you eat and drink flesh and blood, the flesh and blood of the Son of Man, do you have life within you. The one who brings a hearty appetite to this eati
As HaAv HaChai sent me and I live because of HaAv, so also whoever is feeding on me even that one will live because of me.
“As the living Father sent Me, and I live because of the Father, so he who feeds on Me shall live because of Me.
Just as the living Father sent Me and I live because of the Father, so the one who eats of Me will also live because of Me.
As the living Father sent me, and I live because of the Father, so he who feeds on me will also live because of me.
As the living Father sent me, and I live because of the Father, so he who feeds on me will also live because of me.
As the living Father sent me, and I live because of the Father, so he who feeds on me will also live because of me.
As the living Father sent me, and I live because of the Father, so he who feeds on me will also live because of me.
As my Father living sent me, and I live for the Father, and he that eateth me, he shall live for me.
‘According as the living Father sent me, and I live because of the Father, he also who is eating me, even that one shall live because of me
Es conveniente tomar constantemente en consideración el versículo John, 6:57 de La Biblia con la finalidad de meditar en torno a él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Dios Padre con el versículo John, 6:57? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que podemos aplicar lo que hemos aprendido gracias al versículo John, 6:57 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo John, 6:57 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es útil recurrir al versículo John, 6:57 todas y cada una de las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.