<

Jeremiah, 51:23

>

Jeremiah, 51:23

and with thee will I break in pieces the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces governors and deputies.


With you I shatter the shepherd and his flock, With you I shatter the farmer and his yoke of oxen, And with you I shatter governors and commanders.


With you I break in pieces the shepherd and his flock, with you I break in pieces the farmer and his yoke of oxen, and with you I break in pieces governors and commanders.


And with you, I will strike together the pastor and his flock; and with you, I will strike together the farmer and his yoke of oxen; and with you, I will strike together military leaders and civil lea


With you I will smash the shepherd and his flock; with you I will smash the farmer and his ox-team. With you I will smash governors and officials.


With you I will crush shepherds and flocks. With you I will crush farmers and oxen. With you I will crush governors and officials.


with you I shatter shepherds and their flocks; with you I shatter farmers and their teams; with you I shatter governors and deputies.


shepherds and their flocks, farmers and their oxen, and governors and leaders.


shepherds and their flocks, farmers and their oxen, and governors and leaders.


shepherds and their flocks, farmers and their oxen, and governors and leaders.


and with thee will I break in pieces the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces governors and rulers.


And with thee I will break in pieces the shepherd and his flock, and with thee I will break in pieces the husbandman and his yoke of oxen, and with thee I will break in pieces captains and rulers.


I have used you to destroy shepherds and their sheep, as well as farmers and their oxen. I have used you to destroy rulers and their officers.


with you I break in pieces the shepherd and his flock; with you I break in pieces the farmer and his team; with you I break in pieces governors and commanders.


With you I shatter the shepherd and his flock; with you I shatter the farmer and his oxen; with you I shatter the governors and officials.


I use you to destroy shepherds and their flocks; I use you to destroy farmers and their cattle; I use you to destroy rulers and state officials.


I will use you to crush shepherds and their flocks. I will use you to crush farmers and their oxen. I will use you to crush governors and officials.


I wil also breake by thee the shepheard and his flocke, and by thee will I breake the husband man and his yoke of oxen, and by thee will I breake the dukes and princes.


to slaughter shepherds and their flocks, to slaughter ploughmen and their horses, to crush rulers and high officials.”




to slaughter shepherds and their flocks, to slaughter farmers and their plow horses, to crush rulers and high officials.”


to slaughter shepherds and their flocks, to slaughter farmers and their plow horses, to crush rulers and high officials.”


With you I will smash the shepherd and his flock; with you I will smash the farmer and his ox-team. With you I will smash governors and officials.





I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.



I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.


And with you I shatter the shepherd and his flock, And with you I shatter the farmer and his pair of oxen, And with you I shatter governors and prefects.


And I smash the shepherd and his flock with you, and I smash the farmer and his team with you, and I smash the governors and the officials with you.


I will also break in pieces with you the shepherd and his flock; and with you I will break in pieces the farmer and his yoke of oxen; and with you I will break in pieces captains and rulers.



And with you I shatter the shepherd and his flock, And with you I shatter the farmer and his team, And with you I shatter governors and officials.


And with you I shatter the shepherd and his flock, And with you I shatter the farmer and his team, And with you I shatter governors and prefects.


I use you to smash shepherds and flocks. I use you to smash farmers and oxen. I use you to smash governors and officers.


I used you to smash shepherds and their flocks. I used you to smash farmers and their teams of oxen. I used you to smash governors and leaders.”


I use you to destroy shepherds and their flocks. I use you to destroy farmers and their oxen. I use you to destroy governors and officials.


with you I shatter shepherd and flock, with you I shatter farmer and oxen, with you I shatter governors and officials.


with you I shatter shepherd and flock, with you I shatter farmer and oxen, with you I shatter governors and officials.


With you also I will break in pieces the shepherd and his flock; With you I will break in pieces the farmer and his yoke of oxen; And with you I will break in pieces governors and rulers.


With you I will shatter shepherds and flocks, farmers and oxen, captains and officers.



with you I smash shepherds and their flocks; with you I smash farmers and their teams; with you I smash governors and deputies.


with you I smash shepherds and their flocks; with you I smash farmers and their teams; with you I smash governors and deputies.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


with you I break in pieces the shepherd and his flock; with you I break in pieces the farmer and his team; with you I break in pieces governors and commanders.


with you I break in pieces the shepherd and his flock; with you I break in pieces the farmer and his team; with you I break in pieces governors and commanders.



In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


God says, “You, Babylon, are my hammer, my weapon of war. I’ll use you to smash godless nations, use you to knock kingdoms to bits. I’ll use you to smash horse and rider, use you to smash chariot and



“And with you I shall break in pieces the shepherd and his flock, and with you I shall break in pieces the farmer and his yoke of oxen. And with you I shall break in pieces governors and rulers.


with you I scatter shepherd and flock, with you I scatter plowman and ox-team, with you I scatter governors and officials.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


and I shall hurtle down in thee a shepherd and his flock; and I shall hurtle down in thee an earth-tiller and his yoke beasts; and I shall hurtle down in thee dukes and magistrates.


And I have broken in pieces by thee shepherd and his drove, And I have broken in pieces by thee husbandman and his team, And I have broken in pieces by thee governors and prefects.


Nos conviene tener constantemente presente el versículo Jeremiah, 51:23 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos meditar sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de proponernos Dios con el versículo Jeremiah, 51:23? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 51:23 de Las Sagradas Escrituras?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 51:23 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno recurrir al versículo Jeremiah, 51:23 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.