<

Jeremiah, 51:62

>

Jeremiah, 51:62

and say, O Jehovah, thou hast spoken concerning this place, to cut it off, that none shall dwell therein, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


Then say, O Lord, You have spoken concerning this place that it shall be cut off, so that nothing shall remain and dwell in it, neither man nor beast; but it shall be desolate forever.


you will say: 'O Lord, you have spoken against this place so that you may destroy it, so that there would not be anyone, from man even to beast, who may live in it, and so that it may be desolate fore


Say, ‘LORD, you have threatened to cut off this place so that no one will live in it — people or animals. Indeed, it will remain desolate forever.’


Then say, “LORD, you declared that this place will be destroyed and nothing will remain in it—neither human nor animal; that it will forever be a wasteland!”


‘ADONAI, you have promised to destroy this place, that no one will live here, neither human nor animal, but that it will be desolate forever.’


then pray, “Our LORD, you promised to destroy this place and make it into a desert where no people or animals will ever live.”


then pray, “Our LORD, you promised to destroy this place and make it into a desert where no people or animals will ever live.”


then pray, “Our LORD, you promised to destroy this place and make it into a desert where no people or animals will ever live.”


and say, Jehovah, thou hast spoken concerning this place, that thou wilt cut it off, so that none shall dwell in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.


Thou shalt say: O Lord, thou hast spoken against this place to destroy it, so that there should be neither man nor beast to dwell therein and that it should be desolate for ever.


Then say, “LORD, you have said that you will destroy this place. Then no people or animals will live in it any longer. It will be empty for ever.”


and say, ‘O LORD, you have said concerning this place that you will cut it off, so that nothing shall dwell in it, neither man nor beast, and it shall be desolate forever.’


and say, ‘O LORD, You have promised to cut off this place so that no one will remain—neither man nor beast. Indeed, it will be desolate forever.’


and announce, ‘Lord, you have promised to destroy this place so that none will be left—no people or animals. In fact it will be deserted forever.’


Then say, ‘LORD, you have threatened to destroy this place so that no person or animal will live here, and it will become a permanent ruin.’


Then shalt thou say, O Lord, thou hast spoken against this place, to destroy it, that none should remaine in it, neither man nor beast, but that it should be desolate for euer.


Then pray, ‘LORD, you have said that you would destroy this place, so that there would be no living creatures in it, neither people nor animals, and it would be like a desert for ever.’


Then pray, ‘LORD, you have said that you would destroy this place, so that there would be no living creatures in it, neither people nor animals, and it would be like a desert for ever.’


Then pray, ‘LORD, you have said that you would destroy this place, so that there would be no living creatures in it, neither people nor animals, and it would be like a desert for ever.’


Then pray, ‘LORD, you have said that you would destroy this place, so that there would be no living creatures in it, neither people nor animals, and it would be like a desert forever.’


Then pray, ‘LORD, you have said that you would destroy this place, so that there would be no living creatures in it, neither people nor animals, and it would be like a desert forever.’


You must say, ‘LORD, You have threatened to cut off this place so that no one will live in it — man or beast. Indeed, it will remain desolate forever.’


Then say, ‘LORD, you have said that you will destroy this place, Babylon. You will destroy it so that no people or animals will live in it. This place will be an empty ruin forever.’


Then say, ‘Lord, you have said that you will destroy this place. You will destroy it so that no people or animals will live in it. It will be an empty ruin forever.’


then thou shalt say, O LORD, thou hast spoken against this place, to cut it off, that no one shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.


then shalt thou say, O LORD, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.


then shalt thou say, O LORD, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.


then shalt thou say, O LORD, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.


and then you will say, ‘You, O Yahweh, have promised concerning this place to cut it off, so that there will be nothing inhabiting it, whether man or beast, but it will be a perpetual desolation.’


And you must say, ‘Yahweh, you yourself spoke against this place, to destroy it, so that there will not be in it anything living, from humankind to animals, for it will be an everlasting desolation.’


and say, ‘O LORD, You have spoken against this place to cut it off, that no one will remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate forever.’


and then say: LORD, you yourself spoke against this place in order to cut it down so that nothing, human being or beast, could live in it, because it is to remain a wasteland forever.


and say, ‘You, LORD, have promised concerning this place to cut it off, so that there will be nothing living in it, whether man or animal; but it will be a permanent desolation.’


and say, ‘You, O LORD, have promised concerning this place to cut it off, so that there will be nothing dwelling in it, whether man or beast, but it will be a perpetual desolation.’


Then say, ‘LORD, you have said that you will destroy this place so that no people or animals will live in it. It will be an empty ruin forever.’


Then say, ‘O LORD, you have announced that you will destroy this place so that no people or animals live in it any longer. Certainly it will lie desolate forever!’


Then say, ‘LORD, you have said you will destroy this place. You have said that no people or animals will live here. It will be empty forever.’


Then say, ‘LORD, you have said you will destroy this place, so that neither people nor animals will live in it; it will be desolate forever.’


Then say, “LORD, you have said you will destroy this place, so that neither people nor animals will live in it; it will be desolate for ever.”


then you shall say, ‘O LORD, You have spoken against this place to cut it off, so that none shall remain in it, neither man nor beast, but it shall be desolate forever.’


Then say, ‘LORD, you have said that you will destroy Babylon so that neither people nor animals will remain here. She will lie empty and abandoned forever.’


Then shall you i say, O LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , you i have spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate f


and say, ‘O LORD, you yourself threatened to destroy this place so that neither human beings nor animals shall live in it, and it shall be desolate forever.’


and say, ‘O LORD, you yourself threatened to destroy this place so that neither human beings nor animals shall live in it, and it shall be desolate forever.’


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


and say, ‘O LORD, thou hast said concerning this place that thou wilt cut it off, so that nothing shall dwell in it, neither man nor beast, and it shall be desolate for ever.’


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


and say, O LORD, thou hast spoken concerning this place, to cut it off, that none shall dwell therein, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.


and say, O LORD, thou hast spoken concerning this place, to cut it off, that none shall dwell therein, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Jeremiah had written down in a little booklet all the bad things that would come down on Babylon. He told Seraiah, “When you get to Babylon, read this out in public. Read, ‘You, O GOD, said that you w


Then shalt thou say, HASHEM, Thou hast spoken against this makom, to cut it off, that none shall remain in it, neither adam nor behemah, but that it shall be desolate forever.


then you shall say, ‘O יהוה, You have spoken concerning this place to cut it off, so that none shall dwell in it, neither man nor beast, for it is a ruin forever.’


and say: ‘ADONAI, you have spoken concerning this place, to cut it off, that nothing will dwell there, neither man nor beast, but that it will be desolate forever.’


and say, ‘LORD, you have spoken concerning this place, to cut it off, that no one will dwell in it, neither man nor animal, but that it will be desolate forever.’


and say, ‘Yahweh, you have spoken concerning this place, to cut it off, that no one will dwell in it, neither man nor animal, but that it will be desolate forever.’


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


and say, ‘LORD, you have spoken concerning this place, to cut it off, that no one will dwell in it, neither man nor animal, but that it will be desola...


thou shalt say, Lord, thou spakest against this place, that thou shouldest lose it, that none be that dwell therein, from man unto beast, and that it be an everlasting wilderness.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Es preciso tomar en todo momento en cuenta el versículo Jeremiah, 51:62 de La Biblia con el fin de meditar sobre él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Jeremiah, 51:62? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que podemos poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 51:62 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 51:62 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es útil acudir al versículo Jeremiah, 51:62 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestras almas.