For Jehovah layeth Babylon waste, and destroyeth out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered
For the LORD is going to destroy Babylon and make her a ruin, And He will still her great voice [that hums with city life]. And the waves [of her conquerors] roar like great waters, The noise of their
For the Lord is destroying Babylon and laying her waste and stilling her great voice [the hum of the city's life]. And the waves [of her conquerors] roar like great waters, the noise of their voices i
For the Lord has despoiled Babylon, and he has perished the great voice from her. And their wave will make a sound like many waters. Their voice has uttered a noise.
For the LORD is going to devastate Babylon; he will silence her mighty voice. Their waves roar like a huge torrent; the tumult of their voice resounds
The LORD is destroying Babylon and silencing her outcry, whose roar is like the crushing waves, a deafening crash.
For ADONAI is plundering Bavel and silencing her noisy din — their waves roar like the raging ocean, their clamor sounds and resounds.
The shouts of the enemy, like crashing ocean waves, will drown out Babylon's cries as I level the city.
The shouts of the enemy, like crashing ocean waves, will drown out Babylon's cries as I level the city.
The shouts of the enemy, like crashing ocean waves, will drown out Babylon's cries as I level the city.
for Jehovah spoileth Babylon, and he will destroy out of her the great voice; and their waves roar like great waters, the noise of their voice resoundeth.
Because the Lord hath laid Babylon waste and destroyed out of her the great voice. And their wave shall roar like many waters: their voice hath made a noise.
The LORD is preparing to destroy Babylon. No noise will come from there any more. The enemy soldiers will attack like great waves of water. There will be a loud noise of battle.
For the LORD is laying Babylon waste and stilling her mighty voice. Their waves roar like many waters; the noise of their voice is raised
For the LORD will destroy Babylon; He will silence her mighty voice. The waves will roar like great waters; the tumult of their voices will resound.
For the Lord is going to destroy Babylon; he will put an end to her boastful talk. The waves of attacking army will roar like the crashing sea; the noise of their shouts will echo all around.
The LORD will destroy Babylon. He will silence the loud noise coming from it. Waves of enemies will come roaring in like raging water. The noise will be heard everywhere.
Because the Lord hath layde Babel waste and destroyed from her the great voyce, and her waues shall roare like great waters, and a sounde was made by their noyse
I am destroying Babylon and putting it to silence. The armies rush in like roaring waves and attack with noisy shouts.
I am destroying Babylon and putting it to silence. The armies rush in like roaring waves and attack with noisy shouts.
I am destroying Babylon and putting it to silence. The armies rush in like roaring waves and attack with noisy shouts.
For the LORD is going to devastate Babylon; He will silence her mighty voice. Their waves roar like abundant waters; the tumult of their voice resounds
because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered
because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered
For Yahweh is going to destroy Babylon, And He will make her loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters; The rumbling of their voices sounds forth.
For Yahweh is devastating Babylon, and he obliterates her loud noise from her. Their waves roar like mighty waters, the roar of their voices resounds.
because the LORD has devastated Babylon, and destroyed the great voice out of her. When her waves roar like great waters, a noise of their voice is uttered.
For the LORD is going to destroy Babylon, And He will make her loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters; The clamor of their voices sounds forth.
For the LORD is going to destroy Babylon, And He will make her loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters; The tumult of their voices sounds forth.
The LORD is destroying Babylon and making the loud sounds of the city become silent. Enemies come roaring in like ocean waves. The roar of their voices is heard all around.
For the LORD is ready to destroy Babylon, and put an end to her loud noise. Their waves will roar like turbulent waters. They will make a deafening noise.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
The LORD will destroy Babylon; he will silence her noisy din. Waves of enemies will rage like great waters; the roar of their voices will resound.
The LORD will destroy Babylon; he will silence her noisy din. Waves of enemies will rage like great waters; the roar of their voices will resound.
Because the LORD is plundering Babylon And silencing her loud voice, Though her waves roar like great waters, And the noise of their voice is uttered
For the LORD is destroying Babylon. He will silence her loud voice. Waves of enemies pound against her; the noise of battle rings through the city.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
For the LORD is laying Babylon waste, and stilling her loud clamor. Their waves roar like mighty waters, the sound of their clamor resounds
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
For the LORD spoileth Babylon, and destroyeth out of her the great voice; and their waves roar like many waters, the noise of their voice is uttered
For the LORD spoileth Babylon, and destroyeth out of her the great voice; and their waves roar like many waters, the noise of their voice is uttered
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
“But now listen! Do you hear it? A cry out of Babylon! An unearthly wail out of Chaldea! GOD is taking his wrecking bar to Babylon. We’ll be hearing the last of her noise— Death throes like the crashi
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
For ADONAI is devastating Babylon, and will silence her loud voice. Their waves will roar like many waters. The noise of their voices will resound.
For the LORD lays Babylon waste, and destroys out of her the great voice! Their waves roar like many waters. The noise of their voice is uttered.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
For the LORD lays Babylon waste, and destroys out of her the great voice! Their waves roar like many waters. The noise of their voice is uttered.
For the LORD lays Babylon waste, and destroys out of her the great voice! Their waves roar like many waters. The noise of their voice is uttered.
for the Lord destroyed Babylon, and lost [or destroyed] of it a great voice; and the waves of them shall sound as many waters. The voice of them gave sound
For JEHOVAH is spoiling Babylon, And hath destroyed out of it a great voice, And sounded have its billows as many waters, Given forth a noise hath the...
El versiculo Jeremiah, 51:55 de La Santa Biblia consiste en algo que debemos tomar siempre en cuenta de tal forma que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Jeremiah, 51:55? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 51:55 de La Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 51:55 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente recurrir al versículo Jeremiah, 51:55 cada vez que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.