And they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.
They shall fall down dead in the land of the Chaldeans, And wounded in her streets.”
Thus they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and wounded in her streets.
And the slain will fall in the land of the Chaldeans, and the wounded in its regions.
Those who were slain will fall in the land of the Chaldeans, those who were pierced through, in her streets.
They will fall wounded in the land of Babylon, struck down in her streets.
In the land of the Kasdim the slain will fall, those thrust through [by the sword] in her streets.
Their troops will fall wounded in the streets of Babylon.
Their troops will fall wounded in the streets of Babylon.
Their troops will fall wounded in the streets of Babylon.
And the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
And the slain shall fall in the land of the Chaldeans and the wounded in the regions thereof.
Their dead bodies will lie on the ground all over Babylonia and in the streets of the city.
They shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and wounded in her streets.
And they will fall slain in the land of the Chaldeans, and pierced through in her streets.
They will fall down wounded in her streets, killed in the country of Babylonia.
Babylon’s soldiers will fall down badly wounded in their streets. They will lie dead in their own land.
Thus the slaine shall fall in the lande of the Caldeans, and they that are thrust through in her streetes.
They will be wounded and die in the streets of their cities.
They will be wounded and die in the streets of their cities.
They will be wounded and die in the streets of their cities.
Those who were slain will fall in the land of the Chaldeans, those who were pierced through, in her streets.
Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
Thus the slain shall fall in the land of the Chalde´ans, and they that are thrust through in her streets.
“They will fall down slain in the land of the Chaldeans, And pierced through in their streets.”
And they will fall slain in the land of the Chaldeans, and pierced through in her streets.
Thus the slain will fall in the land of the Chaldeans, and those who are thrust through in her streets.
“They will fall down dead in the land of the Chaldeans, And pierced through in their streets.”
They will fall down slain in the land of the Chaldeans, And pierced through in their streets.”
They will be killed in the land of the Babylonians and will die in her streets.
Let them fall slain in the land of Babylonia, mortally wounded in the streets of her cities.
They will fall down dead in Babylon. They will receive deadly wounds in its streets.
They will fall down slain in Babylon, fatally wounded in her streets.
They will fall down slain in Babylon, fatally wounded in her streets.
Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, And those thrust through in her streets.
They will fall dead in the land of the Babylonians, slashed to death in her streets.
They shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and wounded in her streets.
They shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and wounded in her streets.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
They shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and wounded in her streets.
They shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and wounded in her streets.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
There’s more. GOD says more: “Watch this: I’m whipping up A death-dealing hurricane against Babylon—‘Hurricane Persia’— against all who live in that perverse land. I’m sending a cleanup crew into Baby
“And the slain shall fall in the land of the Kasdim, and the pierced-through in her streets.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the S...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
They will fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
They will fall down slain in the land of the Kasdim, and thrust through in her streets.
And slain men shall fall in the land of Chaldees, and wounded men in the countries thereof.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
El versiculo Jeremiah, 51:4 de La Biblia es algo que es conveniente tener constantemente presente con la finalidad de meditar sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Jeremiah, 51:4? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos aprovechar aquello que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 51:4 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 51:4 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es aconsejable servirse del versículo Jeremiah, 51:4 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.