<

Jeremiah, 51:38

>

Jeremiah, 51:38

They shall roar together like young lions; they shall growl as lions’ whelps.


They (the Chaldean lords) will be roaring together [before their sudden capture] like young lions [roaring over their prey], They (the princes) will be growling like lions’ cubs.


They [the Chaldean lords] shall be roaring together [before their sudden capture] like young lions [over their prey], they [the princes] shall be growling like lions' whelps.


They will roar together, like lions, they will shake their manes, like young lions.


They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs.


Like lions they will roar together; they will growl like lions’ cubs.


Together they roar like young lions, growl like lion cubs.


The Babylonians roar and growl like young lions.


The Babylonians roar and growl like young lions.


The Babylonians roar and growl like young lions.


They shall roar together like young lions, growl as lions' whelps.


They shall roar together like lions: they shall shake their manes like young lions.


Its people shout loudly, like lions that roar. They make a noise like baby lions that are hungry.


“They shall roar together like lions; they shall growl like lions’ cubs.


They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs.


The Babylonians will roar together like powerful lions and growl like lion cubs.


Its people are like roaring lions and growling lion cubs.


They shall rore together like lions, and yell as the lyons whelpes.


The Babylonians all roar like lions and growl like lion cubs.




The Babylonians all roar like lions and growl like lion cubs.


The Babylonians all roar like lions and growl like lion cubs.


They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs.



Babylon’s people are like roaring young lions. They growl like baby lions.



They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps.



They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps.


“They will roar together like young lions; They will growl like lions’ cubs.


They will roar together like the young lions, they will growl like the cubs of lions.


They will roar together like young lions; they will growl as lions’ whelps.


They roar like lions, growl like lion cubs.


“They will roar together like young lions, They will growl like lions’ cubs.


They will roar together like young lions, They will growl like lions’ cubs.


Babylon’s people roar like young lions; they growl like baby lions.


The Babylonians are all like lions roaring for prey. They are like lion cubs growling for something to eat.


All its people roar like young lions. They growl like lion cubs.


Her people all roar like young lions, they growl like lion cubs.


Her people all roar like young lions, they growl like lion cubs.


They shall roar together like lions, They shall growl like lions’ whelps.


Her people will roar together like strong lions. They will growl like lion cubs.



Like lions they shall roar together; they shall growl like lions' whelps.


Like lions they shall roar together; they shall growl like lions' whelps.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


“They shall roar together like lions; they shall growl like lions' whelps.


“They shall roar together like lions; they shall growl like lions' whelps.


They shall roar together like young lions; they shall growl as lions' whelps.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


“The Babylonians will be like lions and their cubs, ravenous, roaring for food. I’ll fix them a meal, all right—a banquet, in fact. They’ll drink themselves falling-down drunk. Dead drunk, they’ll sle


They shall roar together like lions; they shall growl as cubs of arayot (lions).


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


They will roar together like young lions. They will growl as lions’ cubs.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


They will roar together like young lions. They will growl as lions’ cubs.


They shall roar together as lions, and they shall shake [their] locks, as the whelps of lions.


Together as young lions they roar, They have shaken themselves as lions' whelps.


El versiculo Jeremiah, 51:38 de La Biblia es algo que deberíamos tomar continuamente en cuenta a fin de meditar en torno a él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Jeremiah, 51:38? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 51:38 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 51:38 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente servirse del versículo Jeremiah, 51:38 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo actuar o para traer paz a nuestro espíritu.