<

Jeremiah, 51:29

>

Jeremiah, 51:29

And the land trembleth and is in pain; for the purposes of Jehovah against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


The land trembles and writhes [in pain and sorrow], For the purposes of the LORD against Babylon stand, To make the land of Babylon A desolation without inhabitants.


[I foresee this:] The land trembles and writhes in pain and sorrow, for the purposes of the Lord against Babylon stand–to make the land of Babylon a desolation without inhabitant.


And the earth will be shaken and will be disturbed. For the plan of the Lord against Babylon will awaken, so that he may make the land of Babylon desolate and uninhabitable.


The earth quakes and trembles because the LORD’s intentions against Babylon stand: to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


The earth quakes and trembles because the LORD’s plans against Babylon are fulfilled: to reduce Babylon to a wasteland, with no one left in it.


The earth quakes and writhes, as ADONAI’s designs against Bavel are fulfilled, to make the land of Bavel a ruin, with no one living there.


The earth twists and turns in torment, because I have decided to make Babylonia a desert where no one can live, and I won't change my mind.


The earth twists and turns in torment, because I have decided to make Babylonia a desert where no one can live, and I won't change my mind.


The earth twists and turns in torment, because I have decided to make Babylonia a desert where no one can live, and I won't change my mind.


And the land trembleth and is in pain; for the purposes of Jehovah against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


And the land shall be in a commotion and shall be troubled: for the design of the Lord against Babylon shall awake, to make the land of Babylon desert and uninhabitable.


The whole earth will shake with pain as the LORD punishes Babylonia. He will certainly do what he has decided to do. He will make the land of Babylonia as empty as a desert. Nobody will live there.


The land trembles and writhes in pain, for the LORD’s purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


The earth quakes and writhes because the LORD’s intentions against Babylon stand: to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


The earth quakes and trembles because the Lord is determined to carry out what he threatened against Babylon—to turn Babylonia into a wasteland where no one lives.


The earth trembles and writhes in pain. The LORD carries out his plans against Babylon to make Babylon a wasteland so that no one will live there.


And the land shall tremble and sorow: for the deuise of the Lord shalbe performed against Babel, to make the lande of Babel waste without an inhabitant.


The earth trembles and shakes because the LORD is carrying out his plan to make Babylonia a desert, where no one lives.




The earth trembles and shakes because the LORD is carrying out his plan to make Babylonia a desert, where no one lives.


The earth trembles and shakes because the LORD is carrying out his plan to make Babylonia a desert, where no one lives.


The earth quakes and trembles because the LORD’s intentions against Babylon stand: to make the land of Babylon an uninhabited desolation.



The land shakes and moves like it is in pain. It will shake when the Lord does what he planned to Babylon. His plan is to make Babylon into an empty desert. No one will live there.



And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.



And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.


So the land quakes and writhes, For the purposes of Yahweh against Babylon stand, To make the land of Babylon A desolation without inhabitants.


And the land quakes and writhes, for the plans of Yahweh against Babylon stand, to make the land of Babylon as a horror, without inhabitant.


So the land trembles and sorrows, for the purposes of the LORD will be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.



So the land quakes and writhes, For the plans of the LORD against Babylon stand, To make the land of Babylon A desolation without inhabitants.


So the land quakes and writhes, For the purposes of the LORD against Babylon stand, To make the land of Babylon A desolation without inhabitants.


The land shakes and moves in pain, because the LORD will do what he has planned to Babylon. He will make Babylon an empty desert, where no one will live.


The earth will tremble and writhe in agony. For the LORD will carry out his plan. He plans to make the land of Babylonia a wasteland where no one lives.


The Babylonians tremble and shake with fear. My plans against them stand firm. I plan to destroy their land completely. Then no one will live there.


The land trembles and writhes, for the LORD’s purposes against Babylon stand— to lay waste the land of Babylon so that no one will live there.


The land trembles and writhes, for the LORD’s purposes against Babylon stand – to lay waste the land of Babylon so that no-one will live there.


And the land will tremble and sorrow; For every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, To make the land of Babylon a desolation without inhabitant.


The earth trembles and writhes in pain, for everything the LORD has planned against Babylon stands unchanged. Babylon will be left desolate without a single inhabitant.



The land trembles and writhes, for the LORD's purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


The land trembles and writhes, for the LORD's purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


The land trembles and writhes in pain, for the LORD's purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


The land trembles and writhes in pain, for the LORD's purposes against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


And the land trembleth and is in pain: for the purposes of the LORD against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


And the land trembleth and is in pain: for the purposes of the LORD against Babylon do stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


“The very land trembles in terror, writhes in pain, terrorized by my plans against Babylon, Plans to turn the country of Babylon into a lifeless moonscape—a wasteland. Babylon’s soldiers have quit fig



so that the land shakes and writhes in pain. For every plan of יהוה shall be established against Baḇel, to make the land of Baḇel a ruin, without inhabitant.


Now the land shakes and writhes, for ADONAI’s plans against Babylon arise— to make the land of Babylon a desolation without inhabitant.


The land trembles and is in pain; for the purposes of the LORD against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


The land trembles and is in pain; for the purposes of Yahweh against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


The land trembles and is in pain; for the purposes of the LORD against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


The land trembles and is in pain; for the purposes of the LORD against Babylon stand, to make the land of Babylon a desolation, without inhabitant.


And the earth shall be moved, and shall be troubled; for the thought of the Lord shall fully awaken against Babylon, that he set the land of Babylon desert, and unhabitable.


And shake doth the land, and it is pained, For stood against Babylon have the purposes of JEHOVAH, To make the land of Babylon a desolation without inhabitant.


El versiculo Jeremiah, 51:29 de La Biblia es algo que nos conviene tomar continuamente en cuenta para reflexionar acerca de él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Jeremiah, 51:29? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos aprovechar aquello que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 51:29 de La Sagrada Biblia?

Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Jeremiah, 51:29 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno recurrir al versículo Jeremiah, 51:29 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.