<

Mark, 14:25

>

Mark, 14:25

Verily I say unto you, I shall no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.


I assure you and most solemnly say to you, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”


Solemnly and surely I tell you, I shall not again drink of the fruit of the vine till that day when I drink it of a new and a higher quality in God's kingdom.


Amen I say to you, that I will no longer drink from this fruit of the vine, until that day when I will drink it new in the kingdom of God."


Truly I tell you, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”


I assure you that I won’t drink wine again until that day when I drink it in a new way in God’s kingdom.”


Yes! I tell you, I will not drink this ‘fruit of the vine’ again until the day I drink new wine in the Kingdom of God.”


From now on I will not drink any wine, until I drink new wine in God's kingdom.”


From now on I will not drink any wine, until I drink new wine in God's kingdom.”


From now on I will not drink any wine, until I drink new wine in God's kingdom.”


Verily I say to you, I will no more drink at all of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.


Amen I say to you, that I will drink no more of the fruit of the vine, until that day when I shall drink it new in the kingdom of God.


I tell you this: I will not drink wine again until God rules in his kingdom. Then it will be new wine.’


Truly, I say to you, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”


Truly I tell you, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God.”


I tell you the truth, I won't drink of the fruit of the vine until the day I drink it fresh in God's kingdom.”


“I can guarantee this truth: I won’t drink this wine again until that day when I drink new wine in God’s kingdom.”


Verely I say vnto you, I wil drinke no more of the fruit of ye vine vntill that day, that I drinke it newe in the kingdome of God.


I tell you, I will never again drink this wine until the day I drink the new wine in the Kingdom of God.”




I tell you, I will never again drink this wine until the day I drink the new wine in the Kingdom of God.”


I tell you, I will never again drink this wine until the day I drink the new wine in the Kingdom of God.”


I assure you: I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it in a new way in the kingdom of God.”



I tell you the truth. I will not drink of this fruit of the vine again until that day when I drink it new in the kingdom of God.”



Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.


Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.


Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.


Truly I say to you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”


Truly I say to you that I will never drink of the fruit of the vine any longer until that day when I drink it new in the kingdom of God.”


Truly I say to you, I will drink no more of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”



Truly I say to you, I will not drink of the fruit of the vine again, until that day when I drink it, new, in the kingdom of God.”


Truly I say to you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”


I tell you the truth, I will not drink of this fruit of the vine again until that day when I drink it new in the kingdom of God.”


I tell you the truth, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”


What I’m about to tell you is true. I won’t drink wine with you again until the day I drink it in God’s kingdom.”


“Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”


‘Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.’


Assuredly, I say to you, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”


I tell you the truth, I will not drink wine again until the day I drink it new in the Kingdom of God.”


Truly I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God-Theos.


Truly I tell you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”


Truly I tell you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”


Listen, I will not drink any wine again until the day that I sit down with God and all his family, and he will show everyone that he is the biggest boss. Then I will drink a new sort of wine with you.


Truly, I say to you, I shall not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”


Truly, I say to you, I shall not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”


Verily I say unto you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.


Verily I say unto you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth ap...


“I’ll not be drinking wine again until the new day when I drink it in the kingdom of God.”


Omein, I say to you, that no longer will I by any means drink of the p'ri hagefen (fruit of the vine) until Yom HaHu when I drink it chadash (new) in the Malchut HASHEM.


Truly, I say to you, I shall certainly no more drink of the fruit of the vine till that day when I drink it anew in the reign of Elohim.


Amen, I tell you, I will never again drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the kingdom of God.”


Most certainly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in God’s Kingdom.”


Most certainly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in God’s Kingdom.”


Most certainly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in God’s Kingdom.”


Most certainly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in God’s Kingdom.”


Truly I say to you, for now I shall not drink of this fruit of the vine, into that day when I shall drink it new in the realm of God.


verily I say to you, that no more may I drink of the produce of the vine till that day when I may drink it new in the reign of God.’


Es muy recomendable tomar continuamente en cuenta el versículo Mark, 14:25 de La Sagrada Biblia a fin de hacer una reflexión acerca de él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Mark, 14:25? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de aprovechar aquello que aprendemos gracias al versículo Mark, 14:25 de Las Sagradas Escrituras?

Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Mark, 14:25 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por eso es bueno recurrir al versículo Mark, 14:25 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones.