<

Mark, 14:27

>

Mark, 14:27

And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.


Jesus said to them, “You will all fall away [and be ashamed and be afraid to be associated with Me as disciples], because it is written, ‘I WILL STRIKE THE SHEPHERD, AND THE SHEEP WILL BE SCATTERED.’


And Jesus said to them, You will all fall away this night [that is, you will be caused to stumble and will begin to distrust and desert Me], for it stands written, I will strike the Shepherd, and the


And Jesus said to them: "You will all fall away from me in this night. For it has been written: 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'


Then Jesus said to them, “All of you will fall away, because it is written: I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.


Jesus said to them, “You will all falter in your faithfulness to me. It is written, I will hit the shepherd, and the sheep will go off in all directions .


Yeshua said to them, “You will all lose faith in me, for the Tanakh says, ‘I will strike the shepherd dead, and the sheep will be scattered.’


Jesus said to his disciples, “All of you will reject me, as the Scriptures say, ‘I will strike down the shepherd, and the sheep will be scattered.’


Jesus said to his disciples, “All of you will reject me, as the Scriptures say, ‘I will strike down the shepherd, and the sheep will be scattered.’


Jesus said to his disciples, “All of you will reject me, as the Scriptures say, ‘I will strike down the shepherd, and the sheep will be scattered.’


And Jesus says to them, All ye shall be offended, for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.


And Jesus saith to them: You will all be scandalized in my regard this night; for it is written, I will strike the shepherd, and the sheep shall be dispersed.


Then Jesus said to the disciples, ‘All of you will turn away from me. It will happen as the Bible says: God says, “I will kill the shepherd who leads the sheep. Then the sheep will run away in differe


And Jesus said to them, “You will all fall away, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’


Then Jesus said to them, “You will all fall away, for it is written: ‘I will strike the Shepherd, and the sheep will be scattered.’


“All of you will abandon me,” Jesus told them. “For as the Scriptures say, ‘I will attack the shepherd, and the sheep will be completely scattered.’


Then Jesus said to them, “All of you will abandon me. Scripture says, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’


Then Iesus said vnto them, Al ye shall be offended by mee this night: for it is written, I will smite the shepheard, and the sheepe shall be scattered.


Jesus said to them, “All of you will run away and leave me, for the scripture says, ‘God will kill the shepherd, and the sheep will all be scattered.’




Jesus said to them, “All of you will run away and leave me, for the scripture says, ‘God will kill the shepherd, and the sheep will all be scattered.’


Jesus said to them, “All of you will run away and leave me, for the scripture says, ‘God will kill the shepherd, and the sheep will all be scattered.’


Then Jesus said to them, “All of you will run away, because it is written: I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.


Then Jesus told the followers, “You will all lose your faith. The Scriptures say, ‘I will kill the shepherd, and the sheep will run away.’




And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.



And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.


And Jesus *said to them, “You will all fall away, because it is written, ‘I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP SHALL BE SCATTERED.’


And Jesus said to them, “You will all fall away, because it is written, ‘I will strike the shepherd and the sheep will be scattered.’


Jesus said to them, “All of you will fall away on account of Me this night, for it is written: ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’



And Jesus *said to them, “You will all fall away, because it is written: ‘I WILL STRIKE THE SHEPHERD, AND THE SHEEP WILL BE SCATTERED.’


And Jesus *said to them, “You will all fall away, because it is written, ‘I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP SHALL BE SCATTERED.’


Then Jesus told the followers, “You will all stumble in your faith, because it is written in the Scriptures: ‘I will kill the shepherd, and the sheep will scatter.’


Then Jesus said to them, “You will all fall away, for it is written, ‘ I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered .’


“You will all turn away,” Jesus told the disciples. “It is written, “ ‘I will strike the shepherd down. Then the sheep will be scattered.’


“You will all fall away,” Jesus told them, “for it is written: “ ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’


‘You will all fall away,’ Jesus told them, ‘for it is written: ‘ “I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.”


Then Jesus said to them, “All of you will be made to stumble because of Me this night, for it is written: ‘I will strike the Shepherd, And the sheep will be scattered.’


On the way, Jesus told them, “All of you will desert me. For the Scriptures say, ‘God will strike the Shepherd, and the sheep will be scattered.’



And Jesus said to them, “You will all become deserters; for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’


And Jesus said to them, “You will all become deserters; for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’


They walked along the road, and Jesus talked to his followers. He said, “All you mob will run away and leave me. A long time ago, God got one of his men to write about this in his book. He wrote, ‘God


And Jesus said to them, “You will all fall away; for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’


And Jesus said to them, “You will all fall away; for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’


And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.


And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth ap...


Jesus told them, “You’re all going to feel that your world is falling apart and that it’s my fault. There’s a Scripture that says, I will strike the s...



And יהושע said to them, “All of you shall stumble in Me this night, for it has been written, ‘I shall strike the shepherd, and the sheep shall be scattered.’


And Yeshua said to them, “You will all fall away, for it is written, ‘I will strike the Shepherd, and the sheep will be scattered.’


Jesus said to them, “All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’


Jesus said to them, “All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be s...


Yeshua said to them, “All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’


Yeshua said to them, “All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be ...


And Jesus said to them, All ye shall be caused to stumble in me in this night; for it is written, I shall smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be dispersed.


and Jesus saith to them — ‘All ye shall be stumbled at me this night, because it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be ...


Es conveniente tener siempre presente el versículo Mark, 14:27 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el fin de meditar sobre él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso decirnos el Señor con el versículo Mark, 14:27? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Mark, 14:27 de La Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Mark, 14:27 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es útil recurrir al versículo Mark, 14:27 siempre que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones.