And verily I say unto you, Wheresoever the gospel shall be preached throughout the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.
I assure you and most solemnly say to you, wherever the good news [regarding salvation] is proclaimed throughout the world, what she has done will be told in memory of her.”
And surely I tell you, wherever the good news (the Gospel) is proclaimed in the entire world, what she has done will be told in memory of her.
Amen I say to you, wherever this Gospel shall be preached throughout the entire world, the things she has done also shall be told, in memory of her."
Truly I tell you, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”
I tell you the truth that, wherever in the whole world the good news is announced, what she’s done will also be told in memory of her.”
Yes! I tell you that wherever in the whole world this Good News is proclaimed, what she has done will be told in her memory.”
You may be sure that wherever the good news is told all over the world, people will remember what she has done. And they will tell others.
You may be sure that wherever the good news is told all over the world, people will remember what she has done. And they will tell others.
You may be sure that wherever the good news is told all over the world, people will remember what she has done. And they will tell others.
And verily I say unto you, Wheresoever these glad tidings may be preached in the whole world, what this woman has done shall be also spoken of for a memorial of her.
Amen, I say to you, wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which she hath done, shall be told for a memorial of her.
I tell you this: Everywhere in the world, people will speak about God's good news. At the same time, they will also tell people about the good thing that this woman has done. And so they will remember
And truly, I say to you, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will be told in memory of her.”
And truly I tell you, wherever the gospel is preached in all the world, what she has done will also be told in memory of her.”
I tell you the truth: wherever the good news is spread in the world, people will remember what she did.”
I can guarantee this truth: Wherever the Good News is spoken in the world, what she has done will also be told in memory of her.”
Verely I say vnto you, wheresoeuer this Gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done, shalbe spoken of in remembrance of her.
Now, I assure you that wherever the gospel is preached all over the world, what she has done will be told in memory of her.”
Now, I assure you that wherever the gospel is preached all over the world, what she has done will be told in memory of her.”
Now, I assure you that wherever the gospel is preached all over the world, what she has done will be told in memory of her.”
I assure you: Wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what this woman has done will also be told in memory of her.”
Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.
Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.
And truly I say to you, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what this woman did will also be spoken of in memory of her.”
And truly I say to you, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.
Truly I say to you, wherever this gospel will be preached throughout the whole world, what she has done will also be spoken of as a memorial to her.”
Truly I say to you, wherever the gospel is preached in the entire world, what this woman has done will also be told in memory of her.”
Truly I say to you, wherever the gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her.”
I tell you the truth, wherever the Good News is preached in all the world, what this woman has done will be told, and people will remember her.”
I tell you the truth, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”
What I’m about to tell you is true. What she has done will be told anywhere the good news is preached all over the world. It will be told in memory of her.”
Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.’
Assuredly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her.”
I tell you the truth, wherever the Good News is preached throughout the world, this woman’s deed will be remembered and discussed.”
Truly I tell you, wherever the good news is proclaimed in the whole world, what she has done will be told in remembrance of her.”
Truly I tell you, wherever the good news is proclaimed in the whole world, what she has done will be told in remembrance of her.”
Listen. People will go everywhere in the world to tell people God’s story, and they will remember this woman and they will tell people about her too, and about the good thing she did today.”
And truly, I say to you, wherever the gospel is preached in the whole world, what she has done will be told in memory of her.”
And truly, I say to you, wherever the gospel is preached in the whole world, what she has done will be told in memory of her.”
And verily I say unto you, Wheresoever the gospel shall be preached throughout the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
But Jesus said, “Let her alone. Why are you giving her a hard time? She has just done something wonderfully significant for me. You will have the poor with you every day for the rest of your lives. Wh
Truly, I say to you, wherever this Good News is proclaimed in all the world, what this woman did shall also be spoken of, to her remembrance.
Amen, I tell you, wherever the Good News is proclaimed in all the world, what she has done will also be told in memory of her.”
Most certainly I tell you, wherever this Good News may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of for a memorial of her.”
Most certainly I tell you, wherever this Good News may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of f...
Most certainly I tell you, wherever this Good News may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of for a memorial of her.”
Most certainly I tell you, wherever this Good News may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of f...
Truly I say to you, wherever this gospel shall be preached in all the world, and that that this woman hath done, shall be told into mind of him [or of...
Verily I say to you, wherever this good news may be proclaimed in the whole world, what also this woman did shall be spoken of — for a memorial of her.’
El versiculo Mark, 14:9 de La Sagrada Biblia es algo que deberíamos tomar siempre en cuenta de tal forma que podamos meditar en torno a él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué quiso decirnos Dios Padre con el versículo Mark, 14:9? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Mark, 14:9 de la Santa Biblia?
Meditar sobre el versículo Mark, 14:9 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es bueno apoyarse en el versículo Mark, 14:9 cuando creamos que pueda servirnos de guía y así saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.