And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.
He was saying, “Abba, Father! All things are possible for You; take this cup [of judgment] away from Me; but not what I will, but what You will.”
And He was saying, Abba, [which means] Father, everything is possible for You. Take away this cup from Me; yet not what I will, but what You [will].
And he said: "Abba, Father, all things are possible to you. Take this chalice from me. But let it be, not as I will, but as you will."
And he said, “ Abba , Father! All things are possible for you. Take this cup away from me. Nevertheless, not what I will, but what you will.”
He said, “Abba, Father, for you all things are possible. Take this cup of suffering away from me. However—not what I want but what you want.”
“Abba!” (that is, “Dear Father!”) “All things are possible for you. Take this cup away from me! Still, not what I want, but what you want.”
Jesus walked on a little way. Then he knelt down on the ground and prayed, “Father, if it is possible, don't let this happen to me! Father, you can do anything. Don't make me suffer by drinking from t
Jesus walked on a little way. Then he knelt down on the ground and prayed, “Father, if it is possible, don't let this happen to me! Father, you can do anything. Don't make me suffer by making me drink
Jesus walked on a little way. Then he knelt down on the ground and prayed, “Father, if it is possible, don't let this happen to me! Father, you can do anything. Don't make me suffer by drinking from t
And he said, Abba, Father, all things are possible to thee: take away this cup from me; but not what I will, but what thou wilt.
And he saith: Abba, Father, all things are possible to thee: remove this chalice from me; but not what I will, but what thou wilt.
He said, ‘Abba, my Father, you can do all things. Please take this great pain away from me. But I do not ask you to do what I want. Do what you want to do.’
And he said, “Abba, Father, all things are possible for you. Remove this cup from me. Yet not what I will, but what you will.”
“Abba, Father,” He said, “all things are possible for You. Take this cup from Me. Yet not what I will, but what You will.”
“Abba, Father! You can do everything,” he said. “Please, take this cup of suffering away from me. Yet it's not what I want, but what you want.”
He said, “Abba! Father! You can do anything. Take this cup ⌞of suffering⌟ away from me. But let your will be done rather than mine.”
And he saide, Abba, Father, all things are possible vnto thee: take away this cup from me: neuertheles not that I will, but that thou wilt, be done.
“Father,” he prayed, “my Father! All things are possible for you. Take this cup of suffering away from me. Yet not what I want, but what you want.”
“Father,” he prayed, “my Father! All things are possible for you. Take this cup of suffering away from me. Yet not what I want, but what you want.”
“Father,” he prayed, “my Father! All things are possible for you. Take this cup of suffering away from me. Yet not what I want, but what you want.”
And He said, “Abba, Father! All things are possible for You. Take this cup away from Me. Nevertheless, not what I will, but what You will.”
He prayed, “Abba, Father! You can do all things. Let me not have this cup of suffering. But do what you want, not what I want.”
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless, not what I will, but what thou wilt.
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless, not what I will, but what thou wilt.
And He was saying, “Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will.”
And he said, “Abba, Father, all things are possible for you! Take away this cup from me! Yet not what I will, but what you will.”
He said, “Abba, Father, all things are possible for You. Remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will.”
And He was saying, “Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will.”
And He was saying, “Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will.”
He prayed, “Abba, Father! You can do all things. Take away this cup of suffering. But do what you want, not what I want.”
He said, “Abba, Father, all things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I will, but what you will.”
“ Abba , Father,” he said, “everything is possible for you. Take this cup of suffering away from me. But let what you want be done, not what I want.”
“Abba, Father,” he said, “everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will.”
‘Abba, Father,’ he said, ‘everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will.’
And He said, “Abba, Father, all things are possible for You. Take this cup away from Me; nevertheless, not what I will, but what You will.”
“Abba, Father,” he cried out, “everything is possible for you. Please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will to be done, not mine.”
He said, “Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me; yet, not what I want, but what you want.”
He said, “Abba, Father, for you all things are possible; remove this cup from me; yet, not what I want, but what you want.”
He said to God, “Father, you can do anything. You can take this trouble away from me. It’s too hard for me. But you do what you want to do, not what I want.”
And he said, “Abba, Father, all things are possible to thee; remove this cup from me; yet not what I will, but what thou wilt.”
And he said, “Abba, Father, all things are possible to thee; remove this cup from me; yet not what I will, but what thou wilt.”
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
Going a little ahead, he fell to the ground and prayed for a way out: “Papa, Father, you can—can’t you?—get me out of this. Take this cup away from me. But please, not what I want—what do you want?”
And Rebbe, Melech HaMoshiach was saying, Abba, Avi, all things [are] possible for you. Take away this KOS from me. But not what I will, but what you [will].
And He said, “Abba, Father, all is possible for You. Make this cup pass from Me. Yet not what I desire, but what You desire.”
And He was saying, “Abba, Father, all things are possible for You! Take this cup from Me! Yet not what I will, but what You will.”
He said, “Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.”
He said, “Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.”
He said, “Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.”
He said, “Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.”
And he said, Abba, Father, all things be possible to thee, bear over [or turn] from me this cup; but not that I will, but that thou wilt, be done .
and he said, ‘Abba, Father; all things are possible to Thee; make this cup pass from me; but, not what I will, but what Thou.’
El versiculo Mark, 14:36 de La Sagrada Biblia es algo que es aconsejable tener continuamente presente con el propósito de meditar acerca de él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Dios con el versículo Mark, 14:36? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos aprovechar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Mark, 14:36 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar sobre el versículo Mark, 14:36 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es bueno apoyarse en el versículo Mark, 14:36 siempre que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer paz a nuestros corazones y almas.