Howbeit, after I am raised up, I will go before you into Galilee.
But after I have been raised [from the dead], I will go ahead of you to Galilee.”
But after I am raised [to life], I will go before you into Galilee.
But after I have risen again, I will go before you to Galilee."
But after I have risen, I will go ahead of you to Galilee.”
But after I’m raised up, I will go before you to Galilee.”
But after I have been raised, I will go ahead of you into the Galil.”
But after I am raised to life, I will go ahead of you to Galilee.”
But after I am raised to life, I will go ahead of you to Galilee.”
But after I am raised to life, I will go ahead of you to Galilee.”
But after I am risen, I will go before you into Galilee.
But after I shall be risen again, I will go before you into Galilee.
Jesus then said, ‘But after that happens, I will become alive again. Then I will go to Galilee, and you will meet me there.’
But after I am raised up, I will go before you to Galilee.”
But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
But after I have risen from the dead, I will go before you to Galilee.”
“But after I am brought back to life, I will go to Galilee ahead of you.”
But after that I am risen, I will goe into Galile before you.
But after I am raised to life, I will go to Galilee ahead of you.”
But after I am raised to life, I will go to Galilee ahead of you.”
But after I am raised to life, I will go to Galilee ahead of you.”
But after I have been resurrected, I will go ahead of you to Galilee.”
But after I rise from death, I will go ahead of you into Galilee.”
But after that I am risen, I will go before you into Galilee.
But after that I am risen, I will go before you into Galilee.
But after that I am risen, I will go before you into Galilee.
But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee.”
But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.”
But after I have risen, I will go before you to Galilee.”
But after I am raised, I will go ahead of you to Galilee.”
But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee.”
But after I rise from the dead, I will go ahead of you into Galilee.”
But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.”
But after I rise from the dead, I will go ahead of you into Galilee.”
But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.’
“But after I have been raised, I will go before you to Galilee.”
But after I am raised from the dead, I will go ahead of you to Galilee and meet you there.”
But after I am raised up, I will go before you to Galilee.”
But after I am raised up, I will go before you to Galilee.”
But after that, God will make me alive again. Then I will go ahead of you to Galilee country, and I will wait for you there.”
But after I am raised up, I will go before you to Galilee.”
But after I am raised up, I will go before you to Galilee.”
Howbeit, after I am raised up, I will go before you into Galilee.
Howbeit, after I am raised up, I will go before you into Galilee.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
Jesus told them, “You’re all going to feel that your world is falling apart and that it’s my fault. There’s a Scripture that says, I will strike the shepherd; The sheep will scatter. “But after I am r
But after I am made to stand up alive in the Techiyas HaMoshiach, I will go before you into the Galil.
But after I am raised, I shall go before you to Galil.
But after I’m raised up, I will go before you to the Galilee.”
However, after I am raised up, I will go before you into Galilee.”
However, after I am raised up, I will go before you into Galilee.”
However, after I am raised up, I will go before you into Galilee.”
However, after I am raised up, I will go before you into Galilee.”
But after that I shall rise again, I shall go before you into Galilee.
but after my having risen I will go before you to Galilee.’
Hay que tomar en todo momento en cuenta el versículo Mark, 14:28 de La Biblia de manera que podamos analizarlo y pensar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos el Señor con el versículo Mark, 14:28? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Mark, 14:28 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Mark, 14:28 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente apoyarse en el versículo Mark, 14:28 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones.