And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou to-day, even this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.
Jesus said to him, “I assure you and most solemnly say to you, this very night, before a rooster crows twice, you will deny [that you even know] Me three times.”
And Jesus said to him, Truly I tell you, this very night, before a cock crows twice, you will utterly deny Me [disclaiming all connection with Me] three times.
And Jesus said to him, "Amen I say to you, that this day, in this night, before the rooster has uttered its voice twice, you will deny me three times."
“Truly I tell you,” Jesus said to him, “today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
But Jesus said to him, “I assure you that on this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
Yeshua replied, “Yes! I tell you that this very night, before the rooster crows twice, you will disown me three times!”
Jesus replied, “This very night before a rooster crows twice, you will say three times that you don't know me.”
Jesus replied, “This very night before a cock crows twice, you will say three times that you don't know me.”
Jesus replied, “This very night before a rooster crows twice, you will say three times that you don't know me.”
And Jesus says to him, Verily I say to thee, that thou to-day, in this night, before the cock shall crow twice, thou shalt thrice deny me.
And Jesus saith to him: Amen I say to thee, to day, even in this night, before the cock crow twice, thou shall deny me thrice.
Jesus replied, ‘I tell you this: Even tonight, you will say that you do not know me. You will say that three times before the cockerel sings for the second time in the morning.’
And Jesus said to him, “Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
“Truly I tell you,” Jesus replied, “this very night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times.”
Jesus answered him, “I tell you the truth that today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny that you even know me three times.”
Jesus said to Peter, “I can guarantee this truth: Tonight, before a rooster crows twice, you will say three times that you don’t know me.”
Then Iesus saide vnto him, Verely I say vnto thee, this day, euen in this night, before the cocke crowe twise, thou shalt denie me thrise.
Jesus said to Peter, “I tell you that before the cock crows twice tonight, you will say three times that you do not know me.”
Jesus said to Peter, “I tell you that before the rooster crows two times tonight, you will say three times that you do not know me.”
Jesus said to Peter, “I tell you that before the rooster crows two times tonight, you will say three times that you do not know me.”
“I assure you,” Jesus said to him, “today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times! ”
Jesus answered, “I tell you the truth. Tonight you will say you don’t know me. You will say this three times before the rooster crows twice.”
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
And Jesus *said to him, “Truly I say to you, that today, this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times.”
And Jesus said to him, “Truly I say to you that today—this night—before the rooster crows twice, you will deny me three times!”
Jesus said to him, “Truly, I say to you that this day, during the night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times.”
And Jesus *said to him, “Truly I say to you, that this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times.”
And Jesus *said to him, “Truly I say to you, that this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times.”
Jesus answered, “I tell you the truth, tonight before the rooster crows twice you will say three times you don’t know me.”
Jesus said to him, “I tell you the truth, today – this very night – before a rooster crows twice, you will deny me three times.”
“What I’m about to tell you is true,” Jesus answered. “It will happen today, in fact tonight. Before the rooster crows twice, you yourself will say three times that you don’t know me.”
“Truly I tell you,” Jesus answered, “today—yes, tonight—before the rooster crows twice you yourself will disown me three times.”
‘Truly I tell you,’ Jesus answered, ‘today – yes, tonight – before the cock crows twice you yourself will disown me three times.’
Jesus said to him, “Assuredly, I say to you that today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times.”
Jesus replied, “I tell you the truth, Peter—this very night, before the rooster crows twice, you will deny three times that you even know me.”
Jesus said to him, “Truly I tell you, this day, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times.”
Jesus said to him, “Truly I tell you, this day, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times.”
But Jesus said to him, “Listen to me, Peter. Tonight you will tell people that you don’t know me. You will say that 3 times, and then a chook will yell out 2 times, just like it always does before the
And Jesus said to him, “Truly, I say to you, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times.”
And Jesus said to him, “Truly, I say to you, this very night, before the cock crows twice, you will deny me three times.”
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou today, even this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.
And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou today, even this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
Jesus said, “Don’t be so sure. Today, this very night in fact, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
And he says to him, Omein, I say to you, that you today, balailah hazeh (during this night) before the tarnegol crows twice, you will make hakhchashah (denial) of me shalosh pe'amim (three times).
And יהושע said to him, “Truly, I say to you that today, this night, before the cock shall crow twice, you shall deny Me three times.”
And Yeshua said to him, “Amen, I tell you, today—this very night—before a rooster crows twice, you will deny Me three times.”
Jesus said to him, “Most certainly I tell you that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
Jesus said to him, “Most certainly I tell you that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
Yeshua said to him, “Most certainly I tell you that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
Yeshua said to him, “Most certainly I tell you that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
And Jesus said to him, Truly I say to thee, that today before that the cock in this night crow twice, thou shalt thrice deny me [or before that the cock crow twice in this night, thrice thou shalt den
And Jesus said to him, ‘Verily I say to thee, that to-day, this night, before a cock shall crow twice, thrice thou shalt deny me.’
El versiculo Mark, 14:30 de La Biblia es algo que debemos tomar siempre en consideración de manera que podamos reflexionar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Mark, 14:30? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos aplicar aquello que hemos aprendido gracias al versículo Mark, 14:30 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Mark, 14:30 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es útil acudir al versículo Mark, 14:30 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestras almas.