Jehovah will cause thee to be smitten before thine enemies; thou shalt go out one way against them, and shalt flee seven ways before them: and thou shalt be tossed to and from among all the kingdoms o
“The LORD will cause you to be defeated before your enemies; you will go out against them one way, but flee before them seven ways, and you will be an example of terror to all the kingdoms of the eart
The Lord shall cause you to be struck down before your enemies; you shall go out one way against them and flee seven ways before them, and you shall be tossed to and fro and be a terror among all the
May the Lord hand you over to fall before your enemies. May you go forth against them by one way, and flee by seven ways, and may you be scattered across all the kingdoms of the earth.
The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions. You will be an object of horror to all the kingdo
The LORD will hand you over defeated to your enemies. You will go out against them by one direction, but you will run for your life away from them in seven different directions. All the earth’s kingdo
“ADONAI your God will cause you to be defeated before your enemies; you will advance on them one way and flee before them seven. You will become an object of horror to every kingdom on earth.
The LORD will let you be defeated by your enemies, and you will scatter in all directions. You will be a horrible sight for the other nations to see
The LORD will let you be defeated by your enemies, and you will scatter in all directions. You will be a horrible sight for the other nations to see
The LORD will let you be defeated by your enemies, and you will scatter in all directions. You will be a horrible sight for the other nations to see
Jehovah will give thee up smitten before thine enemies; thou shalt go out against them one way, and by seven ways shalt thou flee before them; and thou shalt be driven hither and thither into all the
The Lord make thee to fall down before thy enemies. One way mayst thou go out against them, and flee seven ways, and be scattered throughout all the kingdoms of the earth.
The LORD will let your enemies knock you down. You will attack them from one direction, but you will run away from them in seven directions. When the people of other nations see what has happened to y
“The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You shall go out one way against them and flee seven ways before them. And you shall be a horror to all the kingdoms of the earth.
The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them in one direction but flee from them in seven. You will be an object of horror to all the kingdoms of the ear
The Lord will have your enemies defeat you. You will attack them from one direction, but you will scatter seven different ways. Everyone on earth will be horrified at what happens to you.
The LORD will let your enemies defeat you. You will attack them from one direction but run away from them in seven directions. You will become a thing of horror to all the kingdoms in the world.
And the Lord shall cause thee to fall before thine enemies: thou shalt come out one way against them, and shalt flee seuen wayes before them, and shalt be scattered through all the kingdomes of the ea
“The LORD will give your enemies victory over you. You will attack them from one direction, but you will run from them in all directions, and all the people on earth will be terrified when they see wh
“The LORD will give your enemies victory over you. You will attack them from one direction, but you will run from them in all directions, and all the people on earth will be terrified when they see wh
“The LORD will give your enemies victory over you. You will attack them from one direction, but you will run from them in all directions, and all the people on earth will be terrified when they see wh
“The LORD will give your enemies victory over you. You will attack them from one direction, but you will run from them in all directions, and all the people on earth will be terrified when they see wh
“The LORD will give your enemies victory over you. You will attack them from one direction, but you will run from them in all directions, and all the people on earth will be terrified when they see wh
The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions. You will be an object of horror to all the kingdo
“The LORD will let your enemies defeat you. You will go to fight against your enemies one way, but you will run away from them seven different ways. The bad things that happen to you will make all the
The Lord will let your enemies defeat you. You will attack them from one direction. But you will run from them in seven directions. And you will become a thing of horror among all the kingdoms on eart
The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies; thou shalt go out one way against them and flee seven ways before them and shalt be an object of trembling unto all the kingdoms of the ea
The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them: and shalt be removed into all the kingdoms of the earth.
The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them; and shalt be removed into all the kingdoms of the earth.
The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them; and shalt be removed into all the kingdoms of the earth.
“Yahweh shall cause you to be defeated before your enemies; you will go out one way against them, but you will flee seven ways before them, and you will become an example of terror to all the kingdoms
“Yahweh shall cause you to be defeated before your enemies; on one road you shall go against them, but you will flee on seven roads before them, and you shall become a thing of horror to all of the ki
The LORD will cause you to be defeated before your enemies, and you will go out one way against them and flee seven ways before them, and will be become an object of terror to all the kingdoms of the
The LORD will let you be beaten down before your enemies; though you advance against them from one direction, you will flee before them in seven, so that you will become an object of horror to all the
“The LORD will cause you to be defeated by your enemies; you will go out one way against them, but you will flee seven ways from their presence, and you will be an example of terror to all the kingdom
“The LORD shall cause you to be defeated before your enemies; you will go out one way against them, but you will flee seven ways before them, and you will be an example of terror to all the kingdoms o
The LORD will help your enemies defeat you. You will attack them from one direction, but you will run from them in seven directions. And you will become a thing of horror among all the kingdoms on ear
“The LORD will allow you to be struck down before your enemies; you will attack them from one direction but flee from them in seven directions and will become an object of terror to all the kingdoms o
The LORD will help your enemies win the battle over you. You will come at them from one direction. But you will run away from them in every direction. All the kingdoms on earth will be completely shoc
The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven, and you will become a thing of horror to all the kingdoms on earth.
The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven, and you will become a thing of horror to all the kingdoms on earth.
“The LORD will cause you to be defeated before your enemies; you shall go out one way against them and flee seven ways before them; and you shall become troublesome to all the kingdoms of the earth.
“The LORD will cause you to be defeated by your enemies. You will attack your enemies from one direction, but you will scatter from them in seven! You will be an object of horror to all the kingdoms o
The LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) shall cause you i to be smitten before you i enemies: you i shall go out one way against them, and flee seven ways before them: and shall be removed into all t
The LORD will cause you to be defeated before your enemies; you shall go out against them one way and flee before them seven ways. You shall become an object of horror to all the kingdoms of the earth
The LORD will cause you to be defeated before your enemies; you shall go out against them one way and flee before them seven ways. You shall become an object of horror to all the kingdoms of the earth
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“The LORD will cause you to be defeated before your enemies; you shall go out one way against them, and flee seven ways before them; and you shall be a horror to all the kingdoms of the earth.
“The LORD will cause you to be defeated before your enemies; you shall go out one way against them, and flee seven ways before them; and you shall be a horror to all the kingdoms of the earth.
The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and shalt flee seven ways before them: and thou shalt be tossed to and fro among all the kingdoms
The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and shalt flee seven ways before them: and thou shalt be tossed to and fro among all the kingdoms
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD will defeat you by enemy attack. You’ll come at your enemies on one road and run away on seven roads. All the kingdoms of Earth will see you as a horror. Carrion birds and animals will boldly feas
HASHEM shall cause thee to be defeated before thine enemies; thou shalt go out derech echad against them, and flee shivah derakhim before them; and shalt be an object of horror unto all the kingdoms o
“יהוה causes you to be defeated before your enemies – you go out one way against them and flee seven ways before them. And you shall become a horror to all the reigns of the earth.
“ADONAI will bring you to defeat before your enemies. You will go out one way against them and flee seven ways before them. You will become a horror to all the kingdoms of the earth.
The LORD will cause you to be struck before your enemies. You will go out one way against them, and will flee seven ways before them. You will be tossed back and forth amongst all the kingdoms of the
Yahweh will cause you to be struck before your enemies. You will go out one way against them, and will flee seven ways before them. You will be tossed back and forth among all the kingdoms of the eart
The LORD will cause you to be struck before your enemies. You will go out one way against them, and will flee seven ways before them. You will be tossed back and forth among all the kingdoms of the ea
The LORD will cause you to be struck before your enemies. You will go out one way against them, and will flee seven ways before them. You will be tossed back and forth amongst all the kingdoms of the
The Lord give thee falling before thine enemies; by one way go thou [out] against them, and by seven ways flee thou from them , and be thou scattered by all the realms of [the] earth
‘JEHOVAH giveth thee smitten before thine enemies; in one way thou goest out unto them, and in seven ways dost flee before them, and thou hast been for a trembling to all kingdoms of the earth
El versiculo Deuteronomy, 28:25 de La Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar continuamente en cuenta a fin de hacer una reflexión sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Deuteronomy, 28:25? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 28:25 de la Santa Biblia?
Reflexionar sobre el versículo Deuteronomy, 28:25 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es conveniente recurrir al versículo Deuteronomy, 28:25 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.