<

Deuteronomy, 28:47

>

Deuteronomy, 28:47

Because thou servedst not Jehovah thy God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things


“Because you did not serve the LORD your God with a heart full of joy and gladness for the abundance of all things [with which He blessed you]


Because you did not serve the Lord your God with joyfulness of [mind and] heart [in gratitude] for the abundance of all [with which He had blessed you]


Because you did not serve the Lord your God, with gladness and a joyful heart, over the abundance of all things.


Because you didn’t serve the LORD your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything


Because you didn’t serve the LORD your God joyfully and gladly above all else


Because you didn’t serve ADONAI your God with joy and gladness in your heart when you had such an abundance of everything


If the LORD makes you wealthy, but you don't joyfully worship and honor him


If the LORD makes you wealthy, but you don't joyfully worship and honour him


If the LORD makes you wealthy, but you don't joyfully worship and honor him


Because thou servedst not Jehovah thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of everything


Because thou didst not serve the Lord thy God with joy and gladness of heart, for the abundance of all things


The LORD has given you many good things. But you have not agreed to serve the LORD your God with joy.


Because you did not serve the LORD your God with joyfulness and gladness of heart, because of the abundance of all things


Because you did not serve the LORD your God with joy and gladness of heart in all your abundance


Because you did not serve the Lord your God with happiness and with a joyful attitude


You didn’t serve the LORD your God with a joyful and happy heart when you had so much.


Because thou seruedst not the Lord thy God with ioyfulnesse and with a good heart for the abundance of all things.


The LORD blessed you in every way, but you would not serve him with glad and joyful hearts.


The LORD blessed you in every way, but you would not serve him with glad and joyful hearts.


The LORD blessed you in every way, but you would not serve him with glad and joyful hearts.


The LORD blessed you in every way, but you would not serve him with glad and joyful hearts.


The LORD blessed you in every way, but you would not serve him with glad and joyful hearts.


Because you didn’t serve the LORD your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything


“The LORD your God gave you many blessings. But you did not serve him with joy and a glad heart.


You had plenty of everything. But you did not serve the Lord your God with joy and a pure heart.


Because thou didst not serve the LORD thy God with joyfulness and with gladness of heart, for the abundance of all things


Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things


Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things


Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things


“Because you did not serve Yahweh your God with gladness and a merry heart—because of the abundance of all things


“Because of the fact that you did not serve Yahweh your God with joy and with gladness of heart for the abundance of everything


because you did not serve the LORD your God with joy and with gladness of heart, for the abundance of all things.


Since you would not serve the LORD, your God, with heartfelt joy for abundance of every kind


“Since you did not serve the LORD your God with joy and a cheerful heart, in gratitude for the abundance of all things


“Because you did not serve the LORD your God with joy and a glad heart, for the abundance of all things


You had plenty of everything, but you did not serve the LORD your God with joy and a pure heart


“Because you have not served the LORD your God joyfully and wholeheartedly with the abundance of everything you have


You didn’t serve the LORD your God with joy and gladness when times were good.


Because you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity


Because you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity


“Because you did not serve the LORD your God with joy and gladness of heart, for the abundance of everything


If you do not serve the LORD your God with joy and enthusiasm for the abundant benefits you have received


Because you i served not the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) you i God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all [things]


Because you did not serve the LORD your God joyfully and with gladness of heart for the abundance of everything


Because you did not serve the LORD your God joyfully and with gladness of heart for the abundance of everything


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


“Because you did not serve the LORD your God with joyfulness and gladness of heart, by reason of the abundance of all things


“Because you did not serve the LORD your God with joyfulness and gladness of heart, by reason of the abundance of all things


because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things


because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Because you didn’t serve GOD, your God, out of the joy and goodness of your heart in the great abundance, you’ll have to serve your enemies whom GOD will send against you. Life will be famine and drou


Because thou servedst not HASHEM Eloheicha with simchah, and with gladness of heart, because of the abundance of all things


Because you did not serve יהוה your Elohim with joy and gladness of heart for all the plenty,”


Instead of serving ADONAI your God with joy and goodness of heart, out of the abundance of everything


Because you didn’t serve the LORD your God with joyfulness and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things


Because you didn’t serve Yahweh your God with joyfulness and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things


Because you didn’t serve the LORD your God with joyfulness and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things


Because you didn’t serve the LORD your God with joyfulness and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things


for thou servedest not thy Lord God in joy and gladness of heart, for the abundance of all things that God sent thee .


‘Because that thou hast not served JEHOVAH thy God with joy, and with gladness of heart, because of the abundance of all things


Hay que tener en todo momento presente el versículo Deuteronomy, 28:47 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de tal forma que podamos hacer una reflexión acerca de él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Deuteronomy, 28:47? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 28:47 de La Sagrada Biblia?

Reflexionar en relación con el versículo Deuteronomy, 28:47 nos ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es aconsejable acudir al versículo Deuteronomy, 28:47 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.