And Jehovah will bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I said unto thee, Thou shalt see it no more again: and there ye shall sell yourselves unto your enemies for bondmen and for
The LORD will bring you back to Egypt in ships, by the way about which I said to you, ‘You will never see it again!’ And there you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female sla
And the Lord shall bring you into Egypt again with ships by the way about which I said to you, You shall never see it again. And there you shall be sold to your enemies as bondmen and bondwomen, but n
The Lord will lead you back into Egypt with a fleet of ships, along the way, about which he said to you that you would not see it again. In that place, you will be put up for sale as men and women ser
The LORD will take you back in ships to Egypt by a route that I said you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.”
Finally, the LORD will take you back to Egypt in ships, by the route I promised you would never see again. There you will try to sell yourselves as slaves—both male and female—but no one will want to
Finally, ADONAI will bring you back in ships to Egypt, the place of which I said to you, ‘You will never ever see it again’; and there you will try to sell yourselves as slaves to your enemies, but no
I told you never to go back to Egypt. But now the LORD himself will load you on ships and send you back. Then you will even try to sell yourselves as slaves, but no one will be interested.
I told you never to go back to Egypt. But now the LORD himself will load you on ships and send you back. Then you will even try to sell yourselves as slaves, but no one will be interested.
I told you never to go back to Egypt. But now the LORD himself will load you on ships and send you back. Then you will even try to sell yourselves as slaves, but no one will be interested.
And Jehovah will bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I said unto thee, Thou shalt see it again no more; and there ye shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen, a
The Lord shall bring thee again with ships into Egypt, by the way whereof he said to thee that thou shouldst see it no more. There shalt thou be set to sale to thy enemies for bondmen and bondwomen: a
The LORD told you that you must never travel on the road back to Egypt. But he will send you back to Egypt in ships. In Egypt, you will try to sell yourselves to your enemies, as slaves. But no one wi
And the LORD will bring you back in ships to Egypt, a journey that I promised that you should never make again; and there you shall offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves,
The LORD will return you to Egypt in ships by a route that I said you should never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.”
The Lord will send you back to Egypt in ships to a place that I said you weren't ever meant to see again. You will put yourselves on sale there to your enemies as male and female slaves, but nobody wi
The LORD will bring you back to Egypt in ships on a journey that I said you would never take again. There you will try to sell yourselves as slaves to your enemies, but no one will buy you.
And the Lord shall bring thee into Egypt againe with shippes by the way, whereof I saide vnto thee, Thou shalt see it no more againe: and there yee shall sell your selues vnto your enemies for bondmen
The LORD will send you back to Egypt in ships, even though he said that you would never have to go there again. There you will try to sell yourselves to your enemies as slaves, but no one will want to
The LORD will send you back to Egypt in ships, even though he said that you would never have to go there again. There you will try to sell yourselves to your enemies as slaves, but no one will want to
The LORD will send you back to Egypt in ships, even though he said that you would never have to go there again. There you will try to sell yourselves to your enemies as slaves, but no one will want to
The LORD will send you back to Egypt in ships, even though he said that you would never have to go there again. There you will try to sell yourselves to your enemies as slaves, but no one will want to
The LORD will take you back in ships to Egypt by a route that I said you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.”
The LORD will send you back to Egypt in ships. I said you would never have to go to that place again, but he will send you there. In Egypt you will try to sell yourselves as slaves to your enemies, bu
And the LORD shall bring thee into Egypt again in ships by the way of which I spoke unto thee, Thou shalt see it no more again; and there ye shall be sold unto your enemies for menslaves and womenslav
And the LORD shall bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I spake unto thee, Thou shalt see it no more again: and there ye shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen
And the LORD shall bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I spake unto thee, Thou shalt see it no more again: and there ye shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen
And Yahweh will bring you back to Egypt in ships, by the way about which I spoke to you, ‘You will never see it again!’ And there you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female
And Yahweh shall bring you back to Egypt in ships by the route that I promised to you that ‘You shall not see it again!’ And you shall sell yourself there to your enemies as slaves and as female slave
The LORD will bring you into Egypt again with ships, by the way by which I spoke to you, “You will not see it ever again.” And there you will be sold to your enemies as male and female slaves, but no
The LORD will send you back in ships to Egypt, by a route which I told you that you would never see again; and there you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but t
And the LORD will bring you back to Egypt in ships, by the way about which I said to you, ‘You will never see it again!’ And there you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female
The LORD will bring you back to Egypt in ships, by the way about which I spoke to you, ‘You will never see it again!’ And there you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female sl
The LORD will send you back to Egypt in ships, even though I, Moses, said you would never go back to Egypt. And there you will try to sell yourselves as slaves to your enemies, but no one will buy you
Then the LORD will make you return to Egypt by ship, over a route I said to you that you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one wil
The LORD will send you back to Egypt in ships. He’ll send you on a journey I said you should never have to make again. You will offer to sell yourselves to your enemies as slaves in Egypt. But no one
The LORD will send you back in ships to Egypt on a journey I said you should never make again. There you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no one will buy y
The LORD will send you back in ships to Egypt on a journey I said you should never make again. There you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no-one will buy y
“And the LORD will take you back to Egypt in ships, by the way of which I said to you, ‘You shall never see it again.’ And there you shall be offered for sale to your enemies as male and female slaves
Then the LORD will send you back to Egypt in ships, to a destination I promised you would never see again. There you will offer to sell yourselves to your enemies as slaves, but no one will buy you.”
And the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) shall bring you i into Mitzrayim [Egypt - The Narrow Place] again with ships, by the way whereof I spoke unto you i , you i shall see it no more again: and
The LORD will bring you back in ships to Egypt, by a route that I promised you would never see again; and there you shall offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but there
The LORD will bring you back in ships to Egypt, by a route that I promised you would never see again; and there you shall offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but there
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the LORD will bring you back in ships to Egypt, a journey which I promised that you should never make again; and there you shall offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves
And the LORD will bring you back in ships to Egypt, a journey which I promised that you should never make again; and there you shall offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves
And the LORD shall bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I said unto thee, Thou shalt see it no more again: and there ye shall sell yourselves unto your enemies for bondmen and fo
And the LORD shall bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I said unto thee, Thou shalt see it no more again: and there ye shall sell yourselves unto your enemies for bondmen and fo
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD will ship you back to Egypt by a road I promised you’d never see again. There you’ll offer yourselves for sale, both men and women, as slaves to your enemies. And not a buyer to be found.
And HASHEM shall bring thee into Mitzrayim again with oniyyot, by the way whereof I spoke unto thee, Thou shalt see it no more again; and there ye shall be sold unto your enemies for avadim and shefac
“And יהוה shall bring you back to Mitsrayim in ships, by a way of which I said to you, ‘You are never to see it again.’ And there you shall be sold to your enemies as male and female slaves, but no on
ADONAI will bring you back to Egypt in ships, by the way that I said to you, ‘You will not see it again.’ There you will sell yourselves to your enemies as slaves and maids, but there will be no buyer
The LORD will bring you into Egypt again with ships, by the way of which I told to you that you would never see it again. There you will offer yourselves to your enemies for male and female slaves, an
Yahweh will bring you into Egypt again with ships, by the way of which I told to you that you would never see it again. There you will offer yourselves to your enemies for male and female slaves, and
The LORD will bring you into Egypt again with ships, by the way of which I told to you that you would never see it again. There you will offer yoursel...
The LORD will bring you into Egypt again with ships, by the way of which I told to you that you would never see it again. There you will offer yourselves to your enemies for male and female slaves, an
The Lord shall lead thee again by ships into Egypt, by the way of which he said to thee, Thou shouldest no more see it. There thou shalt be sold to thine enemies, into menservants and womenservants; a
‘And JEHOVAH hath brought thee back to Egypt with ships, by a way of which I said to thee, Thou dost not add any more to see it, and ye have sold yourselves there to thine enemies, for men-servants an
El versiculo Deuteronomy, 28:68 de La Santa Biblia es algo que debemos tener siempre presente para analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué pretendía proponernos Dios Padre con el versículo Deuteronomy, 28:68? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 28:68 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Deuteronomy, 28:68 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es aconsejable servirse del versículo Deuteronomy, 28:68 todas las veces que pueda servirnos de guía y así saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestro espíritu.