Jehovah will bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand
“The LORD will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, [as swift] as the eagle swoops down [to attack], a nation whose language you will not understand
The Lord will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose language you shall not understand
The Lord will lead over you a nation from far away, even from the furthest parts of the earth, like an eagle flying with great force, whose language you are not able to understand
The LORD will bring a nation from far away, from the ends of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you won’t understand
The LORD will bring a distant nation—one from the far ends of the earth—against you as fast as the eagle flies: a nation that speaks a language you can’t understand
Yes, ADONAI will bring against you a nation from far away that will swoop down on you from the end of the earth like a vulture, a nation whose language you don’t understand
Foreigners who speak a strange language will be sent to attack you without warning, just like an eagle swooping down.
Foreigners who speak a strange language will be sent to attack you without warning, just like an eagle swooping down.
Foreigners who speak a strange language will be sent to attack you without warning, just like an eagle swooping down.
Jehovah will bring a nation against thee from afar, from the end of the earth, like as the eagle flieth, a nation whose tongue thou understandest not
The Lord will bring upon thee a nation from afar, and from the uttermost ends of the earth, like an eagle that flyeth swiftly, whose tongue thou canst not understand
The LORD will bring a nation from far away in the world to attack you. You will not understand their language. They will come quickly to attack you, like an eagle that comes down from the sky.
The LORD will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, swooping down like the eagle, a nation whose language you do not understand
The LORD will bring a nation from afar, from the ends of the earth, to swoop down upon you like an eagle—a nation whose language you will not understand
The Lord will bring a nation to attack you from a long way off, from the ends of the earth. They will swoop down upon you like an eagle, this nation whose language you won't understand.
The LORD will bring against you a nation from far away, from the ends of the earth. The nation will swoop down on you like an eagle. It will be a nation whose language you won’t understand.
The Lord shall bring a nation vpon thee from farre, euen from the ende of the world, flying swift as an Egle: a nation whose tongue thou shalt not vnderstand
The LORD will bring against you a nation from the ends of the earth, a nation whose language you do not know. They will swoop down on you like an eagle.
The LORD will bring against you a nation from the ends of the earth, a nation whose language you do not know. They will swoop down on you like an eagle.
The LORD will bring against you a nation from the ends of the earth, a nation whose language you do not know. They will swoop down on you like an eagle.
The LORD will bring against you a nation from the ends of the earth, a nation whose language you do not know. They will swoop down on you like an eagle.
The LORD will bring against you a nation from the ends of the earth, a nation whose language you do not know. They will swoop down on you like an eagle.
The LORD will bring a nation from far away, from the ends of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you don’t understand
“The LORD will bring a nation from far away to fight you. You will not understand their language. They will come quickly, like an eagle coming down from the sky.
The Lord will bring a nation against you from far away. It will be from the end of the world. The nation will swoop down like an eagle. You won’t understand their language.
The LORD shall bring a nation against thee from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose tongue thou shalt not understand
The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand
The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand
The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand
“Yahweh will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as the eagle swoops down, a nation whose tongue you shall not understand
Yahweh will raise up against you a nation from far off, from the end of the earth, attacking as the eagle swoops down, a nation whose language you will not understand
The LORD will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose language you will not understand
The LORD will raise up against you a nation from afar, from the end of the earth, that swoops down like an eagle, a nation whose language you do not understand
“The LORD will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, as the eagle swoops down; a nation whose language you will not understand
“The LORD will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as the eagle swoops down, a nation whose language you shall not understand
The LORD will bring a nation against you from far away, from the end of the world, and it will swoop down like an eagle. You won’t understand their language
The LORD will raise up a distant nation against you, one from the other side of the earth as the eagle flies, a nation whose language you will not understand
The LORD will bring a nation against you from far away. It will come from the ends of the earth. It will dive down on you like an eagle. You won’t understand that nation’s language.
The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand
The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand
The LORD will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose language you will not understand
“The LORD will bring a distant nation against you from the end of the earth, and it will swoop down on you like a vulture. It is a nation whose language you do not understand
The LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) shall bring a nation against you i from far, from the end of the earth, [as swift] as the eagle flies; a nation whose tongue you i shall not understand
The LORD will bring a nation from far away, from the end of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you do not understand
The LORD will bring a nation from far away, from the end of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you do not understand
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The LORD will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose language you do not understand
The LORD will bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose language you do not understand
The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand
The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Yes, GOD will raise up a faraway nation against you, swooping down on you like an eagle, a nation whose language you can’t understand, a mean-faced people, cruel to grandmothers and babies alike. They
HASHEM shall bring a nation against thee from afar, from the ketzeh ha'aretz, as swift as the nesher flieth; a nation whose lashon thou shalt not understand
“יהוה shall bring a nation against you from afar, from the end of the earth, as swift as the eagle flies, a nation whose language you shall not understand
“ADONAI will raise up a nation against you from far away, from the end of the earth, just as the eagle swoops down—a nation whose language you will no...
The LORD will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, as the eagle flies: a nation whose language you will not understand
Yahweh will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, as the eagle flies: a nation whose language you will not understand
The LORD will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, as the eagle flies: a nation whose language you will not understand
The LORD will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, as the eagle flies: a nation whose language you will not understand
The Lord shall bring on thee a folk from far place, and from the last ends of [the] earth, into the likeness of an eagle flying with rush, of which folk thou mayest not understand their language
‘JEHOVAH doth lift up against thee a nation, from afar, from the end of the earth, as the eagle it flieth; a nation whose tongue thou hast not heard
Es conveniente tener continuamente presente el versículo Deuteronomy, 28:49 de La Santa Biblia de tal forma que podamos analizarlo y pensar sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Deuteronomy, 28:49? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 28:49 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 28:49 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente apoyarse en el versículo Deuteronomy, 28:49 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestro espíritu.